In addition, in the statement to the press, the members of the Council welcomed the completion of the formation of the constitutionally elected Government in Iraq. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رحب الأعضاء في البيان الصادر إلى الصحافة باكتمال تشكيل حكومة العراق المنتخبة دستوريا. |
Such duplication might indeed impair the completion of the activities of the Board of Auditors. | UN | وأشار إلى أن هذه الازدواجية قد تضر فعلا باكتمال أنشطة مجلس مراجعي الحسابات. |
In one State party the terms of prescription were interrupted by the completion of any legal action, which initiated a new prescription term. | UN | وفي إحدى الدول الأطراف كانت فترات التقادم تنقطع باكتمال أيِّ دعوى قانونية، وتبدأ فترة تقادم جديدة. |
55. Participants stressed that with the completion of economic transformation processes in some parts of Europe, there was an increased potential to redirect aid to Africa. | UN | 55 - وأكد المشاركون على أنه باكتمال عمليات التحول الاقتصادي في بعض أجزاء أوروبا، أصبحت هناك إمكانية متزايدة لإعادة توجيه المعونة إلى أفريقيا. |
However, challenges remain with regard to data completeness and the harmonization of different organizational reporting needs. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات فيما يتعلق باكتمال البيانات وبالاتساق بين احتياجات الإبلاغ لمختلف عناصر المنظمة. |
(a) In relation to movements destined for one of the operations specified in Annex IV to the Convention other than D13, D14, D15, R12 or R13, until the time at which the notification of completion of disposal pursuant to Article 6, paragraph 9, of the Convention has occurred, or, where such notification has not been made, completion of disposal has occurred; and | UN | (أ) على النقل الموجه لأي من العمليات المحددة بالمرفق الرابع للاتفاقية، بخلاف العمليات D13 وD14 وD15 وR12 وR13، حتى صدور إخطار باكتمال عملية التخلص وفقا للفقرة 9 من المادة 6 من الاتفاقية أو إذا لم يصدر مثل هذا الإخطار، عند اكتمال عملية التخلص؛ و |
Subject to the finalization of the delimitation in the locations through field assessment specifically foreseen in the April Decision, the Commission is now ready to mark the sites of the boundary pillars on the 1:25,000 scale map. | UN | رهنا باكتمال تعيين الحدود في المواقع من خلال التقييم الميداني المتوخى تحديدا في قرار نيسان/أبريل، فإن اللجنة مستعدة الآن لتعليم مواضع العلامات الحدودية على الخريطة ذات مقياس الرسم 1: 000 25. |
In accordance with the decision of the Council, pending the completion of the report of the Commission, UNOSOM II suspended arrest actions against those suspected. | UN | ووفقا لقرار المجلس، ورهنا باكتمال تقرير اللجنة، أوقفت عملية اﻷمم المتحدة إجراءات اعتقال اﻷشخاص المشتبه فيهم. |
In accordance with the decision of the Council, pending the completion of the report of the Commission, UNOSOM II suspended arrest actions against those suspected. | UN | ووفقا لقرار المجلس، ورهنا باكتمال تقرير اللجنة، أوقفت عملية اﻷمم المتحدة إجراءات اعتقال اﻷشخاص المشتبه فيهم. |
He welcomed completion of the additional office facilities at Nairobi. He also welcomed the renovation of the facilities at ECA, including of Africa Hall, which should take full account of the historical aspects of the Hall. | UN | ورحب باكتمال المرافق الإضافية للمكاتب في نيروبي، ورحب أيضا بتجديد المرافق في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بما في ذلك قاعة أفريقيا، الذي ينبغي أن يأخذ في الاعتبار بالكامل الجوانب التاريخية للقاعة. |
The agreement is ready to be signed by Albanian party, whereas the Polish party regarding the completion of internal legal procedures for the agreement signing expects a response. | UN | والاتفاق جاهز للتوقيع من الطرف الألباني، في الوقت الذي يتوقع فيه الطرف البولندي استجابة فيما يتعلق باكتمال الإجراءات القانونية الداخلية اللازمة للتوقيع على الاتفاق. |
The European Union welcomes the completion of the process of amendment of the constitutions in both entities of Bosnia and Herzegovina, in compliance with the Constitutional Court's decisions on the equal status of the constituent peoples throughout Bosnia and Herzegovina. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي باكتمال عملية التعديلات الدستورية في كلا كياني البوسنة والهرسك، وفقا لقرارات المحكمة الدستورية بشأن تكافؤ مركز الشعوب المكوّنة للبوسنة والهرسك. |
19. With the completion of the development of Release 4, the support provided to the user community has taken on a more important role. | UN | 19 - باكتمال أعداد الإصدار 4، أصبح للدعم المقدم إلى أوساط المستعملين دورا يتسم بأهمية أكبر. |
The situation in Sierra Leone continued to improve with the completion of the disarmament, demobilization and reintegration process and of the work of the Truth and Reconciliation Commission, the successful launching of the work of the Special Court and the extension of State authority throughout the country. | UN | واصلت الحالة في سيراليون التحسن باكتمال عملية نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج وأعمال لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، والبداية الناجحة لأعمال المحكمة الخاصة، وبسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد. |
In this context, we are extremely pleased to know that the Treaty on the elimination of anti-personnel landmines has entered into force with the completion of the first 40 ratifications. | UN | وفي هذا السياق، سررنا سرورا بالغا لمعرفتنا بأن معاهدة القضاء على الألغام اﻷرضية المضادة للأفراد قد دخلت حيز النفاذ باكتمال الـ ٤٠ تصديقا اﻷولى. |
The implementation of the Agreement has proceeded with the completion of the formation of relevant mechanisms and institutions, along with the full commitment by the two parties to the Agreement to the sound treatment of the question of entitlements as reflected in the handling of the question of Abyei. | UN | وقد مضى تطبيق الاتفاقية قدما باكتمال تشكيل الآليات والمؤسسات ذات الصلة مع التزام كامل من شريكي الاتفاقية بالتوافق على المعالجات السلمية للاستحقاقات على النحو الذي مثلته تجربة معالجة مسألة أبيي. |
The overall opinion was that the application has major control weaknesses around the issues of completeness and accuracy of data and error-handling routines. | UN | وذهب الرأي عموما إلى أن هذا البرنامج التطبيقي تشوبه عيوب كبيرة فيما يتعلق باكتمال ودقة البيانات وأساليب بيان الأخطاء. |
It is unclear how UNFPA can have any degree of assurance as to the completeness, accuracy and validity of the amounts processed in its bank accounts. | UN | ومن غير الواضح كيف يمكن للصندوق أن يحصل على أي درجة من الضمان فيما يتعلق باكتمال المبالغ المدرجة في حساباته المصرفية ودقتها وصحتها. |
(a) In relation to movements destined for one of the operations specified in Annex IV to the Convention other than D13, D14, D15, R12 or R13, until the time at which the notification of completion of disposal pursuant to Article 6, paragraph 9, of the Convention has occurred, or, where such notification has not been made, completion of disposal has occurred; and | UN | (أ) على النقل الموجه لأي من العمليات المحددة بالمرفق الرابع للاتفاقية، بخلاف العمليات D13 وD14 وD15 وR12 وR13، حتى صدور إخطار باكتمال عملية التخلص وفقا للفقرة 9 من المادة 6 من الاتفاقية أو إذا لم يصدر مثل هذا الإخطار، عند اكتمال عملية التخلص؛ و |
As at 30 June 2010, the vendors in question had been advised of the finalization of the procurement process and had acknowledged the award of contract; however, contracts had not been signed. | UN | في 30 حزيران/يونيه 2010، كان الموردون المعنيون قد أخطروا باكتمال العملية المتعلقة بالشراء وأقروا بالعلم بمنحهم العقود؛ لكن العقود لم تكن قد وقعت بعد. |