"باكستان والهند" - Translation from Arabic to English

    • Pakistan and India
        
    • India and Pakistan
        
    • Indian and Pakistani
        
    All of those statements and measures by the Security Council had been supported by both Pakistan and India. UN وأضاف أن جميع هذه القرارات والتدابير من جانب مجلس الأمن قد أيدتها كل من باكستان والهند.
    The southern route via Pakistan and India appears to have become less significant than in the past. UN فيبدو أن الدرب الجنوبي عبر باكستان والهند أصبح أقل أهمية مما كان عليه في الماضي.
    I am happy to note that both Pakistan and India are now engaged in a substantive dialogue process that we in Pakistan hope will be uninterrupted and uninterruptible. UN ويسعدني أن أشير إلى أن كلا من باكستان والهند منخرط حاليا في عملية حوار موضوعي، نأمل في باكستان ألا تنقطع وأن تكون غير قابلة للقطع.
    Canada, therefore, supports Security Council resolution 1172 and its requirement that India and Pakistan renounce their nuclear weapons programmes. UN ولهذا، تؤيد كندا قرار مجلس الأمن 1172 الذي يطالب باكستان والهند بالعدول عن برامجهما الخاصة بالأسلحة النووية.
    58. The Lahore Declaration between India and Pakistan, signed on 21 February 1999, specifically deals with prior notification of missile tests. UN 58 - وإعلان لاهور الموقع بين باكستان والهند في 21 شباط/فبراير 1999 يتعلق تحديدا بالإخطار المسبق عن اختبارات القذائف.
    We believe that discussions by APHC with Pakistan and India would help launch a process for a final settlement of the issue of Jammu and Kashmir. UN ونعتقد أن إجراء مؤتمر الحريات لجميع الأطراف محادثات مع باكستان والهند سيساعد على البدء في إجراءات من أجل تسوية نهائية لقضية جامو وكشمير.
    I am bringing the prevailing situation between Pakistan and India to the attention of Your Excellency for measures deemed appropriate by you. UN إنني أضع أمام أعين سعادتكم صورة الوضع السائد بين باكستان والهند لكي تتخذوا ما ترونه مناسبا من التدابير.
    In a nuclearized South Asia, the CTBT would have relevance if Pakistan and India were both parties to the Treaty. UN وفي آسيا الموجودة بها أسلحة نووية، كان من الممكن أن تكون للمعاهدة أهمية لو أن باكستان والهند كانتا طرفين في المعاهدة.
    Nuclear deterrence between Pakistan and India will remain fragile and dangerous as long as there is a growing imbalance in conventional forces. UN إن الردع النووي بين باكستان والهند سيظل هشا وخطيرا ما دام هناك اختلال متزايد في القوات التقليدية.
    “I urge Pakistan and India to take the necessary measures as soon as possible to reverse this extremely dangerous development. UN " وأحث باكستان والهند على اتخاذ التدابير اللازمة في أقرب وقت ممكن لعكس اتجاه هذا التطور الخطير للغاية.
    With their recent tests, Pakistan and India are contributing to a self—defeating cycle of escalation that does not add to the security of either country. UN وبتجاربهما اﻷخيرة تساهم باكستان والهند في دورة من التصعيد تأتي بعكس المراد ولا تضيف شيئا إلى أمن أي من البلدين.
    We strongly urge both Pakistan and India to immediately declare that they will permanently cease further nuclear testing and to refrain from further developing their nuclear—weapons programme. UN ونحث بشدة كلاً من باكستان والهند على اﻹعلان فورا أنهما يضعان حدا بشكل دائم لمزيد التجارب النووية والامتناع عن مزيد تطوير برنامجيهما لﻷسلحة النووية.
    My Government calls on Pakistan, and India, to follow the example set by other countries in recent years and to step away from the nuclear brink. UN وتدعو حكومتي باكستان والهند إلى اﻹقتداء بمثال البلدان اﻷخرى في اﻷعوام اﻷخيرة والابتعاد عن حافة الهاوية النووية.
    It calls upon both Pakistan and India to show restraint following their recent nuclear testing. UN وتدعو كلا من باكستان والهند إلى التحلي بضبط النفس بعد تجاربهما النووية اﻷخيرة.
    It should give active support and impetus to future bilateral negotiations between Pakistan and India on Kashmir. UN ويجب أن يقدم دعما نشطا وقوة دافعة للمفاوضات الثنائية في المستقبل بين باكستان والهند بشأن كشمير.
    In particular we urge Pakistan and India: UN ونحث باكستان والهند على القيام بما يلي بصفة خاصة:
    Another unexpected development is that, following nuclear tests by India and Pakistan, sanctions were imposed by some countries. UN ومن التطورات اﻷخرى التي لم تكن متوقعة قيام بعض البلدان بفرض جزاءات في أعقاب التجارب النووية التي أجرتها باكستان والهند.
    The Council also encourages India and Pakistan to participate, in a positive spirit, in the proposed negotiations with other States for a fissile material cut-off treaty in Geneva with a view to reaching early agreement. UN كما يشجع المجلس باكستان والهند على الاشتراك، بروح إيجابية، في المفاوضات المقترح إقامتها في جنيف مع الدول اﻷخرى من أجل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بهدف التوصل إلى اتفاق مبكر.
    The Council calls upon India and Pakistan to avoid any steps or statements that could lead to further instability or impede their bilateral dialogue. English Page UN ويطلب المجلس إلى باكستان والهند تفادي اتخاذ أي خطوات أو اﻹدلاء بأي بيانات من شأنها زيادة زعزعة الاستقرار أو إعاقة الحوار الثنائي بينهما.
    The Council also encourages India and Pakistan to participate, in a positive spirit, in the proposed negotiations with other States for a fissile material cut-off treaty in Geneva with a view to reaching early agreement. UN كما يشجع المجلس باكستان والهند على الاشتراك، بروح إيجابية، في المفاوضات المقترح إقامتها في جنيف مع الدول اﻷخرى من أجل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بهدف التوصل إلى اتفاق مبكر.
    The nuclear tests conducted by India and Pakistan in 1998 had clouded the future of the non-proliferation regime somewhat. UN وأضاف أن التجارب النووية التي أجرتها باكستان والهند في عام 1998 قد ألقت بظلال قاتمة على0 نظام عدم الانتشار.
    Canada recalls and supports fully the May 2000 Review Conference Final Document declaration that the Indian and Pakistani nuclear tests " do not in any way confer a nuclear-weapon State status or any special status whatsoever. " UN وتشير كندا إلى الإعلان الوارد في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الاستعراض في أيار/مايو 2000 وتؤيده تماماً، وهذا الإعلان يؤكد أن التجارب النووية التي أجرتها باكستان والهند " لا تمنح بأي حال من الأحوال مركز الدولة الحائزة للأسلحة النووية ولا أي مركز خاص آخر " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more