Northern Irish and French experts on improvised explosive devices | UN | خبراء أيرلندا الشمالية وفرنسا المعنيون بالأجهزة المتفجرة المرتجلة |
It therefore supported the recommendations made by the Friend of the President on improvised explosive devices in his report. | UN | لذا، فإنها تساند التوصيات التي قدمها، في تقريره، معاون الرئيس المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
She endorsed the recommendations contained in the report of the Friend of the President on improvised explosive devices. | UN | وقالت إنها تؤيد التوصيات الواردة في تقرير معاون الرئيس المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
The concept of an improvised explosive device (IED) information exchange database. | UN | مفهوم إنشاء قاعدة بيانات لتبادل المعلومات المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
The concept of an improvised explosive device (IED) information exchange database | UN | مفهوم إنشاء قاعدة بيانات لتبادل المعلومات المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة |
Across the region, improvised explosive device attacks continue to increase. | UN | وفي جميع أنحاء المنطقة، تتزايد الهجمات بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع. |
The Conference might also wish to defer consideration of the recommendations of the Coordinator on improvised explosive devices pending their amendment. | UN | وقد يرغب المؤتمر أيضاً في إرجاء النظر في توصيات المنسق المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة في انتظار تعديلها. |
The frequency of attacks with improvised explosive devices has however led to an increase in civilian casualties during the reporting period. | UN | غير أن تواتر الهجمات بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع أدى إلى زيادة الضحايا في صفوف المدنيين في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Major attacks using improvised explosive devices include: | UN | وتشمل أهم الهجمات بالأجهزة المتفجرة المحلية الصنع ما يلي: |
All companies managing military explosive devices are required to implement specific security measures. | UN | وجميع الشركات التي تعنى بالأجهزة المتفجرة العسكرية مطالبة بتنفيذ تدابير أمن محددة. |
The casualties are largely attributed to indiscriminate strikes with improvised explosive devices. | UN | وتعزى الخسائر في الأرواح بقدر كبير إلى الهجمات العشوائية بالأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Thirty children were killed and 51 others injured in incidents involving improvised explosive devices. | UN | وقد قتل ثلاثون طفلا وأصيب 51 آخرون في حوادث متصلة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
At the same time, the threat of improvised explosive devices, suicide attacks and assassinations persists. | UN | وفي الوقت ذاته، يتواصل التهديد المرتبط بالأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية والاغتيالات. |
Children have also been victims of improvised explosive device attacks, landmine incidents and unexploded ordnance. | UN | كذلك وقع أطفال ضحايا لاعتداءات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة ولانفجارات الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
CCW improvised explosive device database hosting and ownership of the data | UN | استضافة قاعدة البيانات المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة وإدارتها بواسطة أمانة اتفاقية الأسلحة التقليدية |
Potential costs of a CCW improvised explosive device database | UN | التكاليف المتوقعة لإنشاء قاعدة البيانات الخاصة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة |
The Kidal, Gao and Timbuktu regions experienced improvised explosive device attacks and indirect rocket fire targeting Operation Serval, Malian and MINUSMA personnel and contingents. | UN | وشهدت مناطق كيدال وغاو وتمبوكتو هجمات بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع وهجمات صاروخية غير مباشرة استهدفت أفراد ووحدات عملية سيرفال والقوات المالية والبعثة. |
Six rocket attacks and 11 improvised explosive device attacks were recorded during the reporting period. | UN | وسُجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ست هجمات صاروخية و 11 هجوما بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع. |
Schools were also affected by attacks, including by at least three improvised explosive device attacks on Government security forces deployed to protect schools, putting schoolchildren and protected personnel further at risk. | UN | وتعرضت المدارس أيضا لهجمات، بما في ذلك ما لا يقل عن ثلاثة هجمات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة على قوات الأمن الحكومية المكلفة بحماية المدارس، مما يزيد من تعرض التلاميذ والأفراد المحميين للخطر. |
15. The United States of America explained that for non-Department of Defence industrial explosive ordnance operations, the Government is not involved in the day-to-day safety management. | UN | 15- وأوضحت الولايات المتحدة الأمريكية أن الحكومة لا تشارك في الإدارة اليومية لسلامة العمليات الصناعية المتعلقة بالأجهزة المتفجرة التي لا تنفذها وزارة الدفاع. |
The discussions that had taken place at the meetings of the Group of Experts in April 2010 had provided useful insights into issues connected with IEDs. | UN | 81- واستطرد قائلاً إن المناقشات التي دارت في اجتمـاعات فريق الخبراء في نيسان/ أبريل 2010 أدّت إلى استبانة القضايا المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
It had contributed to the discussions on IEDs through the presentation made in April 2011 by Mr. Joseph Almog, a renowned expert on the issue. | UN | وقد ساهمت في المناقشة المتعلقة بالأجهزة المتفجرة بعرض قدمه في نيسان/ أبريل 2011 السيد جوزيف آلموغ، الخبير الشهير في هذا المجال. |