The General Committee took note of the provisions contained in paragraph 44 of the memorandum by the Secretary-General dealing with the rationalization of the agenda. | UN | أحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 44 من مذكرة الأمين العام التي تتناول ترشيد جدول الأعمال. |
May I take it that the General Assembly takes note of the provisions contained in paragraph 64? | UN | فهل أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام الواردة في الفقرة 64؟ |
The General Committee took note of the provisions contained in paragraph 47 of the memorandum by the Secretary-General dealing with the rationalization of the agenda. | UN | أحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 47 من مذكرة الأمين العام، المتعلقة بترشيد جدول الأعمال. |
Furthermore, the Maltese authorities are taking all adequate measures regarding the entry into and transit through Malta of those Sudanese nationals included in the provisions set forth in paragraph 3 of the above-mentioned Security Council resolution. | UN | وعلاوة على ذلك، تتخذ السلطات المالطية جميع التدابير اللازمة فيما يتعلق بدخول المواطنين السودانيين، المشمولين باﻷحكام الواردة في الفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن المذكور أعلاه، إلى مالطة وعبورهم ﻷراضيها. |
2. Calls for the provisions that were set out in paragraph 2 (a) of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces signed at Moscow on 14 May 1994 to be respected, pending consultations and agreement on a revised security regime, taking note of the recommendations on the security regime contained in the report of the SecretaryGeneral of 3 February 2009; | UN | 2 - يدعو إلى التقيد بالأحكام الواردة في الفقرة 2 (أ) من اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994() إلى حين إجراء مشاورات بشأن نظام أمني منقح والاتفاق عليه، ويحيط علما بالتوصيات المتعلقة بالنظام الأمني الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 3 شباط/فبراير 2009()؛ |
24. Takes note of the estimated budgetary implications of the activities to be undertaken by the secretariat pursuant to the provisions contained in paragraph 23 above; | UN | 24- يحيط علماً بتقديرات تأثر الميزانية بالأنشطة المقرر أن تضطلع بها الأمانة عملاً بالأحكام الواردة في الفقرة 23 أعلاه؛ |
53. The SBSTA took note of the estimated budgetary implications of the activities to be undertaken by the secretariat pursuant to the provisions contained in paragraph 50 above. | UN | 53- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بما يُقدَّر أن يكون للأنشطة التي ستضطلع بها الأمانة عملاً بالأحكام الواردة في الفقرة 50 أعلاه من آثار في الميزانية. |
The General Committee took note of the provisions contained in paragraph 44 bis in the addendum of the memorandum by the Secretary-General dealing with the clustering and biennialization of the cooperation items. | UN | وأحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 44 مكررا من الإضافة لمذكرة الأمين العام والتي تتناول تجميع بنود التعاون وإدراجها كل سنتين. |
The General Committee took note of the provisions contained in paragraph 44 ter in the addendum of the memorandum by the Secretary-General dealing with the biennialization of other items. | UN | وأحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 44 مكررا ثانيا من الإضافة لمذكرة الأمين العام والتي تتناول إدراج بنود أخرى كل سنتين. |
The General Committee took note of the provisions contained in paragraph 48 of the memorandum by the Secretary-General dealing with the criteria and procedures for the granting of observer status in the General Assembly. | UN | وأحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 48 من مذكرة الأمين العام والتي تتناول معايير وإجراءات منح صفة مراقب في الجمعية العامة. |
The General Committee took note of the provisions contained in paragraph 51 of the memorandum by the Secretary-General dealing with the criteria and procedures for the granting of observer status in the General Assembly. | UN | وأحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 51 من مذكرة الأمين العام التي تتناول معايير وإجراءات منح مركز المراقب في الجمعية العامة. |
Decides to elaborate modalities for the provisions contained in paragraph 6 above, for adoption by the Conference of the Parties at its [x] session; | UN | 7- يُقرر وضع طرائق خاصة بالأحكام الواردة في الفقرة 6 أعلاه، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته [X]؛ |
The General Assembly took note of the provisions contained in paragraph 64 of the report of the General Committee (A/55/250). | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالأحكام الواردة في الفقرة 64 من تقرير المكتب (A/55/250). |
10. The Conference addressed the issue of possible future conferences and took note of the provisions contained in paragraph 3 of Article XIV of the Treaty. Appendix | UN | 10 - وقد تناول المؤتمر مسألة احتمال عقد مؤتمرات مقبلة، وأحاط علما بالأحكام الواردة في الفقرة 3 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة. |
The General Assembly took note of the provisions contained in paragraph 66 of the report of the General Committee (A/57/250). | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالأحكام الواردة في الفقرة 66 من تقرير مكتب الجمعية (A/57/250). |
3. With regard to the provisions contained in paragraph 8, he noted that the proposed programme budget for the biennium 2010-2011, section 16, amounted to $38,258,800 at 2008-2009 rates. | UN | 3 - وفيما يتعلق بالأحكام الواردة في الفقرة 8، قال إنه يلاحظ أن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، الباب 16، تبلغ 800 258 38 دولار بمعدلات الفترة 2008-2009. |
The campaign had contributed to relevant international and national initiatives relating to the provisions contained in paragraph 2 of Economic and Social Council resolution 2007/23. | UN | وساهمت الحملة في المبادرات الدولية والوطنية ذات الصلة بالأحكام الواردة في الفقرة 2 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2007/23. |
5.1 On 4 July 2012, the author notes that, in contesting her submission under article 19 of the Covenant, the State party quotes the provisions contained in paragraph 3 of that article. | UN | 5-1 في 4 تموز/يوليه 2012، أشارت صاحبة البلاغ إلى أن الدولة الطرف، عند طعنها في ادعاء صاحبة البلاغ بموجب المادة 19 من العهد، استشهدت بالأحكام الواردة في الفقرة 3 من هذه المادة. |
Adequate measures have been taken with regard to the entry into or transit through Liechtenstein territory by Sudanese nationals included in the provisions set forth in paragraph 3 of Security Council resolution 1054 (1996). | UN | وقد اتخذت تدابير كافية بخصوص دخول أو عبور مواطنين سودانيين مشمولين باﻷحكام الواردة في الفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( إلى إقليم ليختنشتاين. |
2. Calls for the provisions that were set out in paragraph 2 (a) of the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 (S/1994/583) to be respected, pending consultations and agreement on a revised security regime, taking note of the recommendations on the security regime contained in the report of the Secretary-General of 4 February 2009; | UN | 2 - يدعو إلى التقيد بالأحكام الواردة في الفقرة 2 (أ) من اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو بتاريخ 14 أيار/مايو 1994 (S/1994/583)، إلى حين إجراء مشاورات بشأن نظام أمني منقح والاتفاق عليه، ويحيط علما بالتوصيات المتعلقة بالنظام الأمني الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 4 شباط/فبراير 2009؛ |
2. Without prejudice to the provisions in paragraph 1 above, for the purposes of the present Agreement the references to: | UN | 2- لأغراض هذا الاتفاق، ودون المساس بالأحكام الواردة في الفقرة 1 أعلاه: |
As part of its efforts, the mission impressed upon the relevant parties the need to ensure respect for the provisions set out in paragraph 2 (a) of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces, of 14 May 1994 (S/1994/583 and Corr.1, annex I), as called for in resolution 1866 (2009). | UN | وكجزء من جهودها أكدت البعثة للأطراف ذات الصلة ضرورة كفالة التقيد بالأحكام الواردة في الفقرة 2 (أ) من اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقّع في 14 أيار/مايو 1994 (S/1994/583 و Corr.1، المرفق الأول)، كما دعا إلى ذلك القرار 1866 (2009). |
Decides to elaborate operational modalities for the provisions contained in the paragraph above, for adoption by the Conference of the Parties at its sixteenth session; | UN | يُقرر وضع طرائق عملية خاصة بالأحكام الواردة في الفقرة أعلاه، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة؛ |
4. With regard to the provisions contained in operative paragraph 6, it is understood that interpretation services would not be required for the intersessional meeting to be held in 2009. | UN | 4- وفيما يتعلق بالأحكام الواردة في الفقرة 6 من المنطوق، من المفهوم أن خدمات الترجمة الفورية لن تكون مطلوبة خلال الاجتماع الذي سيُعقد بين الدورتين في عام |