"بالأحكام الواردة في الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • the provisions contained in paragraph
        
    • the provisions set forth in paragraph
        
    • provisions that were set out in paragraph
        
    • the provisions in paragraph
        
    • the provisions set out in paragraph
        
    • the provisions contained in the paragraph
        
    • the provisions contained in operative paragraph
        
    The General Committee took note of the provisions contained in paragraph 44 of the memorandum by the Secretary-General dealing with the rationalization of the agenda. UN أحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 44 من مذكرة الأمين العام التي تتناول ترشيد جدول الأعمال.
    May I take it that the General Assembly takes note of the provisions contained in paragraph 64? UN فهل أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام الواردة في الفقرة 64؟
    The General Committee took note of the provisions contained in paragraph 47 of the memorandum by the Secretary-General dealing with the rationalization of the agenda. UN أحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 47 من مذكرة الأمين العام، المتعلقة بترشيد جدول الأعمال.
    Furthermore, the Maltese authorities are taking all adequate measures regarding the entry into and transit through Malta of those Sudanese nationals included in the provisions set forth in paragraph 3 of the above-mentioned Security Council resolution. UN وعلاوة على ذلك، تتخذ السلطات المالطية جميع التدابير اللازمة فيما يتعلق بدخول المواطنين السودانيين، المشمولين باﻷحكام الواردة في الفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن المذكور أعلاه، إلى مالطة وعبورهم ﻷراضيها.
    2. Calls for the provisions that were set out in paragraph 2 (a) of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces signed at Moscow on 14 May 1994 to be respected, pending consultations and agreement on a revised security regime, taking note of the recommendations on the security regime contained in the report of the SecretaryGeneral of 3 February 2009; UN 2 - يدعو إلى التقيد بالأحكام الواردة في الفقرة 2 (أ) من اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994() إلى حين إجراء مشاورات بشأن نظام أمني منقح والاتفاق عليه، ويحيط علما بالتوصيات المتعلقة بالنظام الأمني الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 3 شباط/فبراير 2009()؛
    24. Takes note of the estimated budgetary implications of the activities to be undertaken by the secretariat pursuant to the provisions contained in paragraph 23 above; UN 24- يحيط علماً بتقديرات تأثر الميزانية بالأنشطة المقرر أن تضطلع بها الأمانة عملاً بالأحكام الواردة في الفقرة 23 أعلاه؛
    53. The SBSTA took note of the estimated budgetary implications of the activities to be undertaken by the secretariat pursuant to the provisions contained in paragraph 50 above. UN 53- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بما يُقدَّر أن يكون للأنشطة التي ستضطلع بها الأمانة عملاً بالأحكام الواردة في الفقرة 50 أعلاه من آثار في الميزانية.
    The General Committee took note of the provisions contained in paragraph 44 bis in the addendum of the memorandum by the Secretary-General dealing with the clustering and biennialization of the cooperation items. UN وأحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 44 مكررا من الإضافة لمذكرة الأمين العام والتي تتناول تجميع بنود التعاون وإدراجها كل سنتين.
    The General Committee took note of the provisions contained in paragraph 44 ter in the addendum of the memorandum by the Secretary-General dealing with the biennialization of other items. UN وأحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 44 مكررا ثانيا من الإضافة لمذكرة الأمين العام والتي تتناول إدراج بنود أخرى كل سنتين.
    The General Committee took note of the provisions contained in paragraph 48 of the memorandum by the Secretary-General dealing with the criteria and procedures for the granting of observer status in the General Assembly. UN وأحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 48 من مذكرة الأمين العام والتي تتناول معايير وإجراءات منح صفة مراقب في الجمعية العامة.
    The General Committee took note of the provisions contained in paragraph 51 of the memorandum by the Secretary-General dealing with the criteria and procedures for the granting of observer status in the General Assembly. UN وأحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 51 من مذكرة الأمين العام التي تتناول معايير وإجراءات منح مركز المراقب في الجمعية العامة.
    Decides to elaborate modalities for the provisions contained in paragraph 6 above, for adoption by the Conference of the Parties at its [x] session; UN 7- يُقرر وضع طرائق خاصة بالأحكام الواردة في الفقرة 6 أعلاه، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته [X]؛
    The General Assembly took note of the provisions contained in paragraph 64 of the report of the General Committee (A/55/250). UN أحاطت الجمعية العامة علما بالأحكام الواردة في الفقرة 64 من تقرير المكتب (A/55/250).
    10. The Conference addressed the issue of possible future conferences and took note of the provisions contained in paragraph 3 of Article XIV of the Treaty. Appendix UN 10 - وقد تناول المؤتمر مسألة احتمال عقد مؤتمرات مقبلة، وأحاط علما بالأحكام الواردة في الفقرة 3 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة.
    The General Assembly took note of the provisions contained in paragraph 66 of the report of the General Committee (A/57/250). UN أحاطت الجمعية العامة علما بالأحكام الواردة في الفقرة 66 من تقرير مكتب الجمعية (A/57/250).
    3. With regard to the provisions contained in paragraph 8, he noted that the proposed programme budget for the biennium 2010-2011, section 16, amounted to $38,258,800 at 2008-2009 rates. UN 3 - وفيما يتعلق بالأحكام الواردة في الفقرة 8، قال إنه يلاحظ أن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، الباب 16، تبلغ 800 258 38 دولار بمعدلات الفترة 2008-2009.
    The campaign had contributed to relevant international and national initiatives relating to the provisions contained in paragraph 2 of Economic and Social Council resolution 2007/23. UN وساهمت الحملة في المبادرات الدولية والوطنية ذات الصلة بالأحكام الواردة في الفقرة 2 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2007/23.
    5.1 On 4 July 2012, the author notes that, in contesting her submission under article 19 of the Covenant, the State party quotes the provisions contained in paragraph 3 of that article. UN 5-1 في 4 تموز/يوليه 2012، أشارت صاحبة البلاغ إلى أن الدولة الطرف، عند طعنها في ادعاء صاحبة البلاغ بموجب المادة 19 من العهد، استشهدت بالأحكام الواردة في الفقرة 3 من هذه المادة.
    Adequate measures have been taken with regard to the entry into or transit through Liechtenstein territory by Sudanese nationals included in the provisions set forth in paragraph 3 of Security Council resolution 1054 (1996). UN وقد اتخذت تدابير كافية بخصوص دخول أو عبور مواطنين سودانيين مشمولين باﻷحكام الواردة في الفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( إلى إقليم ليختنشتاين.
    2. Calls for the provisions that were set out in paragraph 2 (a) of the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 (S/1994/583) to be respected, pending consultations and agreement on a revised security regime, taking note of the recommendations on the security regime contained in the report of the Secretary-General of 4 February 2009; UN 2 - يدعو إلى التقيد بالأحكام الواردة في الفقرة 2 (أ) من اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو بتاريخ 14 أيار/مايو 1994 (S/1994/583)، إلى حين إجراء مشاورات بشأن نظام أمني منقح والاتفاق عليه، ويحيط علما بالتوصيات المتعلقة بالنظام الأمني الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 4 شباط/فبراير 2009؛
    2. Without prejudice to the provisions in paragraph 1 above, for the purposes of the present Agreement the references to: UN 2- لأغراض هذا الاتفاق، ودون المساس بالأحكام الواردة في الفقرة 1 أعلاه:
    As part of its efforts, the mission impressed upon the relevant parties the need to ensure respect for the provisions set out in paragraph 2 (a) of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces, of 14 May 1994 (S/1994/583 and Corr.1, annex I), as called for in resolution 1866 (2009). UN وكجزء من جهودها أكدت البعثة للأطراف ذات الصلة ضرورة كفالة التقيد بالأحكام الواردة في الفقرة 2 (أ) من اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقّع في 14 أيار/مايو 1994 (S/1994/583 و Corr.1، المرفق الأول)، كما دعا إلى ذلك القرار 1866 (2009).
    Decides to elaborate operational modalities for the provisions contained in the paragraph above, for adoption by the Conference of the Parties at its sixteenth session; UN يُقرر وضع طرائق عملية خاصة بالأحكام الواردة في الفقرة أعلاه، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة؛
    4. With regard to the provisions contained in operative paragraph 6, it is understood that interpretation services would not be required for the intersessional meeting to be held in 2009. UN 4- وفيما يتعلق بالأحكام الواردة في الفقرة 6 من المنطوق، من المفهوم أن خدمات الترجمة الفورية لن تكون مطلوبة خلال الاجتماع الذي سيُعقد بين الدورتين في عام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more