"بالأحوال الجوية" - Translation from Arabic to English

    • weather
        
    • meteorological
        
    • weather-related
        
    • atmospheric conditions
        
    • climate-
        
    This function is currently performed by the Airfield and Air Terminals Unit, which does not have qualified staff to provide professional weather forecasting services. UN وتتولى تنفيذ هذه المهمة حاليا وحدة المطارات والمحطات الجوية التي ليس لديها موظفون مؤهلون لتقديم خدمات مهنية في مجال التنبؤ بالأحوال الجوية.
    It is anticipated that there will be an increase in meteorological analysis, weather forecasting and dissemination of weather information during the forthcoming national presidential and parliamentary elections. UN ومن المتوقع أن تكون هناك زيادة في أعمال تحليل الأرصاد الجوية والتنبؤ بالأحوال الجوية ونشر المعلومات المتعلقة بالطقس خلال الانتخابات الوطنية الرئاسية والبرلمانية المقبلة.
    The adverse effects of climate change in terms of extreme weather events, temperature increases and sea-level rise are also a grave concern, especially for small island developing States. UN كما إن الآثار الضارة لتغير المناخ المتصل بالأحوال الجوية الشديدة، كارتفاع درجات الحرارة وارتفاع مستوى البحر، تشكل شواغل خطيرة، ولا سيما للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Some countries were also troubled by adverse weather conditions. UN وتأثرت أيضا بعض البلدان بالأحوال الجوية السيئة.
    The objective of GEOGLAM is to coordinate satellite monitoring observation systems in different regions of the world in order to enhance crop production projections and weather forecasting data. UN والهدف من هذه المبادرة هو تنسيق نظم الرصد الساتلي في مناطق مختلفة من العالم بهدف تحسين إسقاطات إنتاج المحاصيل وبيانات التنبؤ بالأحوال الجوية.
    While mine clearance operations took place throughout the year in South Sudan, activity was affected by weather conditions and accessibility of the areas to be surveyed. UN وبينما جرت عمليات إزالة الألغام في جنوب السودان طوال السنة، تأثر النشاط بالأحوال الجوية وإمكانية الوصول إلى المناطق المراد مسحها.
    From agriculture and weather forecasting to mapping and communications, space plays an ever-growing role in human activities and development. UN فمن الزراعة والتنبؤ بالأحوال الجوية إلى رسم الخرائط والاتصالات، يؤدي الفضاء دورا دائم النمو في الأنشطة البشرية والتنمية.
    Adapting :: Provide early warning systems such as community-based disaster preparedness and management, and early weather forecasting systems to help them make decisions relating to sustainability and productivity UN :: توفير نظم الإنذار المبكر من قبيل التأهب للكوارث وإدارتها ونظم التنبؤ المبكر بالأحوال الجوية على صعيد المجتمعات المحلية لمساعدتها على اتخاذ القرارات المتصلة بالاستدامة والإنتاجية
    Direct negative effects will probably include an increase in heat stress and in the number of casualties associated with unusual weather conditions. UN ومن الواضع أن الآثار السلبية المباشرة تشمل ازدياد تأثير الحرارة وارتفاع عدد الحوادث المفجعة المرتبطة بالأحوال الجوية غير العادية.
    (iii) Ensure access to information technologies for farmers to get weather, crop, and market alerts; UN ' 3` ضمان حصول المزارعين على تكنولوجيات المعلومات، لكي يحصلوا على إنذارات فيما يتعلق بالأحوال الجوية والمحاصيل والأسواق؛
    The emphasis on international cooperation in space weather forecasting and the use of remote sensing would contribute enormously to boosting food security in Africa. UN وأضاف أن التأكيد على التعاون الدولي في التنبؤ بالأحوال الجوية من الفضاء واستخدام الاستشعار من بُعد سيسهم إسهاماً هائلاً في دعم الأمن الغذائي في أفريقيا.
    - Korean-Japanese Science and Technology Committee - development of weather forecast system for the Korean Peninsula. UN - لجنة العلم والتكنولوجيا الكورية - اليابانية بشأن وضع نظام للتنبؤ بالأحوال الجوية لشبه الجزيرة الكورية.
    The centres will provide information and warnings on drought, forecasts of seasonal weather conditions and impact assessments of agricultural production and water resources in the subregion. UN وسيقدم المركزان معلومات بإنذارات فيما يتعلق بالجفاف، وتنبؤات بالأحوال الجوية الموسمية، وتقييمات الأثر على الإنتاج الزراعي، والموارد المائية في المنطقة دون الإقليمية.
    meteorological satellite observations had helped to improve weather forecasts and to mitigate, through concerted actions, the harmful effects of natural disasters such as hurricanes. UN أما الأرصاد الجوية الساتلية فقد ساعدت على تحسين التنبؤ بالأحوال الجوية وعلى التخفيف، عن طريق الإجراءات المتضافرة، من الآثار الضارة للكوارث الطبيعية مثل الأعاصير.
    Much of the meteorological equipment in most of the developing countries has been in use for decades and has, therefore, become obsolete, resulting in unreliable data and weather predictions. UN فالكثير من معدات التنبؤ بالأحوال الجوية في البلدان النامية مضت عقود على استخدامـــه، وبالتالـــي أصبح عديــم الجدوى ويعطي بيانات لا يوثق بها وتنبؤات لا يمكن الاعتماد عليها.
    The presentation used materials prepared by the consortium organized by the European Union and also discussed the potential contribution that research in Košice could make to space weather activities in the broader European context in the future. UN وقد استخدمت في العرض مواد أعدها الاتحاد المالي الذي نظمه الاتحاد الأوروبي ونوقشت فيه أيضا المساهمة يمكن أن تقدمها البحوث الجارية في كوشيتسا في الأنشطة المتعلقة بالأحوال الجوية الفضائية في السياق الأوروبي الأوسع مستقبلا.
    Bangladesh created a cyclone warning system that relies on volunteers to alert villages of approaching meteorological conditions. UN وأحدثت بنغلاديش نظام إنذار بالأعاصير يعتمد على المتطوعين لإبلاغ القرى بالأحوال الجوية المرتقبة.
    In particular, UNDP provided training to the meteorological Department to improve forecasting and climate modelling services. UN وبشكل خاص، نظّم البرنامج الإنمائي دورة تدريبية لفائدة إدارة الأرصاد الجوية من أجل تحسين التنبؤ بالأحوال الجوية وتقديم خدمات عن النماذج المناخية.
    Ninety per cent of disasters are now weather-related. UN وإن ما نسبته تسعون في المائة من الكوارث له صلة الآن بالأحوال الجوية.
    38. The strategy for cooperation includes workshops to explore the various techniques available and their limitations for both atmospheric conditions and pollution forecasting as well as their measurement, computational and other system requirements. UN 38 - وتشمل استراتيجية التعاون عقد حلقات عمل ترمي إلى استكشاف مختلف الوسائل المتاحة للتنبؤ بالأحوال الجوية والتلوث، إضافة إلى متطلبات قياسها وحسابها ومتطلبات النظام الأخرى، واستكشاف حدود هذه الوسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more