"بالأدوية الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • essential medicines
        
    • essential drugs
        
    The policy should include a national list of essential medicines. UN ويتعين أن تشمل السياسة قائمة وطنية بالأدوية الأساسية.
    The Bamako Initiative on Child Survival, Development and Universal Immunization in Africa, and on the Programme of essential medicines for Children and their Mothers, 1989; UN :: مبادرة باماكو حول بقاء الطفل ونمائه والتطعيم الشامل في أفريقيا، وحول البرنامج الخاص بالأدوية الأساسية للأطفال والأمهات، عام 1989؛
    It should also be mentioned that more than 100 health centres were revitalized and supplied regularly with essential medicines for treating sexually transmitted diseases and with reagents for HIV testing. UN كذلك من الجدير بالذكر أنه جرى تنشيط أكثر من مائة من الهياكل الصحية، حيث زودت بانتظام بالأدوية الأساسية للعناية بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وبالمواد الكاشفة لفحص عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    National governments should implement harm reduction programmes and policies, decriminalize or de-penalize drug use and possession, and reform regulations concerning essential medicines. UN وينبغي للحكومات الوطنية أن تنفذ برامج وسياسات للحد من الأضرار، وعدم تجريم تعاطي المخدرات وحيازتها، أو عدم المعاقبة عليهما، وإصلاح الأنظمة المتعلقة بالأدوية الأساسية.
    essential drugs were provided to primary health-care units. UN وزودت وحدات الرعاية الصحية الأساسية بالأدوية الأساسية.
    The duty to fulfil requires a State to provide those living in poverty with essential medicines if they would otherwise be unable to access them. UN وواجب الإنجاز يتطلب من الدولة أن تزود أولئك الذين يعيشون في فقر بالأدوية الأساسية إن لم يكونوا قادرين على الحصول عليها بخلاف ذلك.
    With respect to essential medicines in particular, the Working Group considers that intellectual property protections should not result in the weakening of the enjoyment of the human right to the highest attainable standard of health, or in limiting access to essential medicines, as stated in general comment No. 14 of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN وفيما يتعلق بالأدوية الأساسية بصفة خاصة، يرى الفريق العامل أن حماية الملكية الفكرية ينبغي ألا تؤدي إلى إضعاف حق الإنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه، أو تقييد الحصول على الأدوية الأساسية، وفقاً لما جاء في التعليق العام رقم 14 الصادر عن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    For medical purpose, Lindane is in the National List of essential medicines (2004). UN واللِّيندين مسجل، لأغراض طبية، في القائمة الوطنية بالأدوية الأساسية (2004).
    For medical purpose, Lindane is in the National List of essential medicines (2004). UN واللِّيندين مسجل، لأغراض طبية، في القائمة الوطنية بالأدوية الأساسية (2004).
    Such steps included ensuring that essential medicines women need are both listed on the essential medicines list of countries and available in practice, including reproductive health medicines, contraceptives, drugs that prevent transmission of HIV from mother to child, and drugs that treat and palliate breast cancer. UN وتشمل هذه الخطوات ضمان أن تدرج البلدان الأدوية الأساسية التي تحتاجها النساء في قوائمها الخاصة بالأدوية الأساسية وأن تضمن توافرها فعلياً، بما في ذلك أدوية الصحة الإنجابية، ووسائل منع الحمل، وأدوية منع انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل، والعقاقير التي تعالج سرطان الثدي وتخففه.
    In the first phase of the project, regional and national conferences had been organized with the relevant stakeholders, and a global market study on essential medicines as well as studies on the viability of pharmaceutical production in 14 countries in subSaharan Africa and South-East Asia had been finalized. UN 12- وأشارت إلى أنه جرى في المرحلة الأولى من المشروع تنظيم مؤتمرات إقليمية ووطنية مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة ووُضعت الصيغة النهائية لدراسة الأسواق العالمية فيما يتعلق بالأدوية الأساسية, فضلا عن دراسات تتعلق بجدوى انتاج المستحضرات الصيدلية في 14 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب شرق آسيا.
    54. WHO continues to provide normative guidance on HIV treatment and is updating its Model List of essential medicines, with the possibility of adding other antiretrovirals and HIV-related medicines. UN 54 - وتواصل منظمة الصحة العالمية تقديم التوجيه المعياري بشأن معالجة فيروس نقص المناعة البشرية كما تعمل على استكمال قائمتها النموذجية بالأدوية الأساسية مع إمكانية إضافة مضادات أخرى للفيروسات الرجعية وأدوية تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية إلى تلك القائمة.
    While several aspects of the right to health are understood to be progressively realizable, certain core obligations cast immediate obligations on States, including the provision of essential medicines to all persons in a non-discriminatory manner. UN وفي حين يُفهم أن عدة من جوانب الحق في الصحة هي أمور لا يمكن تحقيقها إلا على مراحل فإن بعض الالتزامات الأساسية تحمّل الدول واجبات فورية ومنها تزويد كل الناس بالأدوية الأساسية بشكل غير تمييزي().
    Succimer, a chelating agent for lead poisoning, has been added to the WHO model lists of essential medicines for both adults and children. UN فقد أضيف المستحضَر سكسيمر (Succimer)، وهو عامل استخلاب للتسمم بالرصاص، إلى القوائم النموذجية لمنظمة الصحة العالمية الخاصة بالأدوية الأساسية للكبار وللأطفال معاً().
    (a) Adopt a national essential medicines list and regularly update it by selecting essential medicines that are evidence-based and adequately reflect the national burden of disease, irrespective of cost or patent status, including through a transparent and participatory determination process; UN (أ) اعتماد قائمة وطنية بالأدوية الأساسية والعمل على تحديثها بانتظام من خلال اختيار ما يستند منها إلى الدلائل وما يعكس بالقدر الكافي عبء المرض على المستوى الوطني بصرف النظر عن تكلفة الأدوية وما إذا كانت محمية ببراءات اختراع، ويتحقق ذلك، في جملة أمور، عن طريق عملية تحديد شفافة وقائمة على المشاركة؛
    25. UNAIDS cosponsors and secretariat have continued to develop and disseminate policy and technical guidance and strategic information to support the scaling up of HIV treatment access, including the WHO essential medicines List, which provides a global model widely used by national authorities in determining their national list of essential medicines. UN 25- ويواصل المشاركون في البرنامج المشترك وأمانته وضع ونشر الإرشاد المتعلق بالسياسات والإرشاد التقني والمعلومات الاستراتيجية لدعم تكبير نطاق الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشري، بما في ذلك قائمة الأدوية الأساسية التي وضعتها منظمة الصحة العالمية والتي تقدم نموذجاً عالمياً تستعمله على نطاق واسع السلطات الوطنية في تحديد قائمتها الوطنية بالأدوية الأساسية.
    For months hospitals were required to use generators for operation theatres; referrals abroad of patients have been hampered by the closing of Rafah; essential drugs are in short supply; clinics have been unable to operate because of military action; and members of the Palestine Red Crescent Society ambulance services have been killed in military operations. UN واضطرت المستشفيات طيلة أشهر لاستخدام مولدات الكهرباء لإجراء العمليات الجراحية؛ وتعوقت عمليات نقل المرضى للعلاج في الخارج بسبب إغلاق معبر رفح؛ والإمدادات بالأدوية الأساسية قليلة؛ ولم تتمكن المصحّات من إجراء العمليات الجراحية بسبب الأعمال العسكرية؛ وتعرض موظفو خدمات الإسعاف التابعون لجمعية الهلال الأحمر الفلسطينية للقتل في عمليات عسكرية.
    17. Management of pneumonia or ARI often forms part of the facility-based IMCI, as in Bangladesh where 65 subdistricts have now implemented training and related system improvements, or in Iraq, where 4.5 million young children benefited from a national control programme which UNICEF supports with essential drugs. UN 17 - وغالبا ما تشكل معالجة الالتهاب الرئوي أو التهابات الجهاز التنفسي الحادة جزءا من الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة في المرافق الصحية كما هو الحال في بنغلاديش حيث أنجزت 65 مقاطعة فرعية تنفيذ أنشطة للتدريب ولتحسين النظم ذات الصلة، أو في العراق حيث استفاد 4.5 مليون من صغار الأطفال من برنامج وطني للمكافحة تدعمه اليونيسيف بالأدوية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more