"بالأدوية المغشوشة" - Translation from Arabic to English

    • fraudulent medicines
        
    • counterfeit medicine
        
    Trafficking in fraudulent medicines has become a major threat to States that lack the capacity, knowledge and resources to prevent and respond to it. UN وأصبح الاتجار بالأدوية المغشوشة خطرا رئيسيا يهدد الدول التي تفتقر إلى ما يلزم لدرئه والتصدي له من قدرات ومعارف وموارد.
    The aim of the seminar was to discuss the situation with regard to trafficking in fraudulent medicines in the Balkans and to propose joint initiatives for preventing and detecting the crime. UN وكان الهدف من الحلقة مناقشة حالة الاتجار بالأدوية المغشوشة في البلقان واقتراح مبادرات مشتركة لمنع الجريمة واكتشافها.
    In addition, UNODC hosted a technical conference on trafficking in fraudulent medicines in Vienna on 14 and 15 February 2013. UN وعلاوة على ذلك، استضاف المكتب مؤتمرا تقنيا بشأن الاتِّجار بالأدوية المغشوشة في فيينا يومي 14 و15 شباط/فبراير 2013.
    As with other forms of trafficking, corruption of public officials is also involved in the trafficking of fraudulent medicines. UN وكما هي الحال بالنسبة إلى الأشكال الأخرى للاتِّجار، يُعَدُّ فساد الموظفين العموميين أيضا من العوامل المساهمة في الاتِّجار بالأدوية المغشوشة.
    A high proportion of substandard drug products was found in developing countries and the estimated value of global trafficking in counterfeit medicine was high. UN وتوجد نسبة كبيرة من منتجات العقاقير المتدنية النوعية في البلدان النامية، كما أنَّ القيمة المقدّرة للاتجار بالأدوية المغشوشة على نطاق العالم مرتفعة.
    In its resolution 20/6, the Commission noted with concern the involvement of organized criminal groups in all aspects of trafficking in fraudulent medicines. UN وقد لاحظت اللجنة بقلق، في قرارها 20/6، ضلوع الجماعات الإجرامية المنظَّمة في جميع جوانب الاتِّجار بالأدوية المغشوشة.
    The United Nations Convention against Transnational Organized Crime could serve as a useful tool to counter trafficking in fraudulent medicines. UN 17- ويمكن أن تشكِّل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية أداة مفيدة لمكافحة الاتِّجار بالأدوية المغشوشة.
    There is a compelling need to treat trafficking in fraudulent medicines as a serious offence established in accordance with the Organized Crime Convention. UN وثمة حاجة ملحّة لمعاملة الاتِّجار بالأدوية المغشوشة باعتباره من الأفعال الخطيرة المجرَّمة وفقا لاتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    IV. Research activities on the involvement of transnational organized crime in trafficking in fraudulent medicines UN رابعاً- الأنشطة البحثية بشأن ضلوع الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في الاتِّجار بالأدوية المغشوشة
    The international community could contribute to the collection, sharing and analysis of information relating to trafficking in fraudulent medicines and related crimes; UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يسهم في جمع المعلومات وتبادلها وتحليلها فيما يخص الاتِّجار بالأدوية المغشوشة والجرائم ذات الصلة؛
    A combination of weak regulatory systems, poor quality control mechanisms and inadequate national legislation make less developed countries a prime target for criminal conduct involving fraudulent medicines. UN وتتضافر عوامل ضعف النظم الرقابية وسوء آليات مراقبة الجودة وقصور التشريعات الوطنية لكي تجعل من البلدان الأقل نموا هدفا رئيسيا للأنشطة الإجرامية المتعلقة بالأدوية المغشوشة.
    In line with Commission on Crime Prevention and Criminal Justice resolution 20/6, UNODC developed a broad, phased strategy and prepared a draft global programme of action to counter trafficking in fraudulent medicines. UN 11- وتماشياً مع قرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 20/6، وضع المكتب استراتيجية عريضة منطوية على مراحل وأعدّ مشروع برنامج عمل عالمي لمكافحة الاتجار بالأدوية المغشوشة.
    (b) Provide UNODC with information and statistics on the trafficking of fraudulent medicines involving, in particular, organized criminal groups; UN (ب) موافاة المكتب بالمعلومات والإحصاءات بشأن الاتِّجار بالأدوية المغشوشة الضالعة فيه جماعات الجريمة المنظَّمة بوجه خاص؛
    In its resolution 20/6, the Commission stressed that, without prejudice to other accepted definitions, " fraudulent " medicines, usually referred to as " falsified medicines " , include purported medicines whose contents are inert, are less than, more than or different from what is indicated, or have expired. UN 10- وأكَّدت اللجنة، في قرارها 20/6، على أنَّ الأدوية " الاحتيالية " ، التي يشار إليها عادة بالأدوية " المغشوشة " ، دون المساس بالتعاريف المقبولة الأخرى، تشمل الأدوية المزعومة التي تكون مكوّناتها عديمة المفعول أو يكون مفعولها أقلّ مما هو مبيّن عليها أو أكثر منه أو مختلفا عنه أو التي انتهت صلاحيتها.
    The main objectives of the technical conference were to broaden understanding about the crime aspect of trafficking in fraudulent medicines through the sharing of experiences by national, regional and international authorities and organizations, as well as by public and private sector entities, and to identify gaps and to foster effective international collaboration. UN 26- وقد تمثلَّت الأهداف الرئيسية للمؤتمر التقني في توسيع نطاق التفاهم بشأن الجانب الإجرامي للاتِّجار بالأدوية المغشوشة عن طريق تبادل الخبرات بين السلطات والمنظمات الوطنية والإقليمية والدولية، وكذلك كيانات القطاعين العام والخاص، وتحديد الثغرات وتعزيز التعاون الدولي الفعّال.
    (h) Training related to issues concerning fraudulent medicines should be provided to criminal justice actors, in particular law enforcement officials, prosecutors and judges. UN (ح) ينبغي توفير التدريب ذي الصلة بالمسائل المتعلقة بالأدوية المغشوشة لصالح الجهات الفاعلة في مجال العدالة الجنائية، وخصوصا مسؤولي العدالة الجنائية والنوّاب العامّين والقضاة.
    (c) Inform UNODC of technical assistance needs such as training programmes and legislative drafting assistance in order to more effectively prevent and combat trafficking in fraudulent medicines; UN (ج) إبلاغ المكتب باحتياجات المساعدة التقنية مثل البرامج التدريبية والمساعدة على صياغة التشريعات من أجل منع ومكافحة الاتِّجار بالأدوية المغشوشة بمزيد من الفعّالية؛
    The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice may wish UNODC to consider developing additional criminal justice tools and training programmes that could be used to assess and strengthen legal and regulatory frameworks and enhance the building of technical capacity in the area of trafficking in fraudulent medicines. UN 30- ولعلَّ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تودّ أن ينظر المكتب في استحداث أدوات وبرامج تدريبية إضافية في مجال العدالة الجنائية يمكن أن تُستخدم في تقييم وتعزيز الأطر القانونية والرقابية وتعزيز بناء القدرات التقنية في مجال الاتِّجار بالأدوية المغشوشة.
    Speakers noted that crime involving fraudulent medicines or trafficking in human organs was increasing because of limited national capacities to control such crime and the huge profits to be gained by such illegal activity. UN 95- ولاحظ متكلّمون أيضا أنَّ الجرائم التي تنطوي على الاتجار بالأدوية المغشوشة أو بالأعضاء البشرية آخذة بالتزايد بسبب محدودية القدرات الوطنية اللازمة للتصدّي لهذه الجرائم والأرباح الضخمة التي يمكن جنيُها من خلال هذه الأنشطة غير القانونية.
    In April 2011, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice adopted resolution 20/6, on countering fraudulent medicines, in particular their trafficking, in which it encouraged UNODC to provide technical assistance to Member States in the regions most affected by trafficking in fraudulent medicines. UN 60- وفي نيسان/أبريل 2011، اعتمدت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية القرار 20/6 بشأن مكافحة الأدوية المغشوشة، وخصوصا الاتجار بها، الذي شجعت فيه المكتب على توفير المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في المناطق الأكثر تضررا بالاتجار بالأدوية المغشوشة.
    counterfeit medicine trafficking, methamphetamine production and drug abuse are also increasing concerns in the subregion. UN ويبعث الاتجار بالأدوية المغشوشة وإنتاج الميثافيتامين وإدمان المخدرات على قلق متزايد في المنطقة دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more