"بالأزمة الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • economic crisis
        
    • the financial crisis
        
    • to the economic
        
    • economic and financial crisis
        
    This includes ensuring a gender-focused response to the recovery process in relation to the global economic crisis. UN ويشمل ذلك ضمان تحقيق استجابة تركز على نوع الجنس لعملية انتعاش تتعلق بالأزمة الاقتصادية العالمية.
    As a result, we were one of the regions least affected by the global economic crisis. UN ونتيجة لذلك، كنا أقل المناطق تأثرا بالأزمة الاقتصادية العالمية.
    The tragedies caused by natural catastrophes, such as in Haiti, China, Pakistan and elsewhere, have intensified and are coupled with the economic crisis that we are already facing. UN والمآسي التي تسببها الكوارث الطبيعية، من قبيل المآسي التي وقعت في هايتي والصين وباكستان وغيرها، أخذت تصبح أكثر حدة، مقرونة بالأزمة الاقتصادية التي نواجهها بالفعل.
    In addition, revenues were negatively affected by the global economic crisis. UN إضافة إلى ذلك، تأثرت الإيرادات سلبيا بالأزمة الاقتصادية العالمية.
    Development cooperation and humanitarian assistance need to increase, especially for the developing countries most severely affected by the economic crisis. UN وينبغي زيادة التعاون الإنمائي والمساعدات الإنسانية، لا سيما للدول النامية الأكثر تضررا بالأزمة الاقتصادية.
    We appreciate that our cooperating partners have also been affected by the global economic crisis. UN ونحن نقدر أن شركاءنا التعاونيين تأثروا أيضا بالأزمة الاقتصادية العالمية.
    Those most likely to be affected by the global economic crisis include the children of the world's poor and vulnerable families. UN ومن بين المرجح بصورة أكبر تأثرهم بالأزمة الاقتصادية العالمية أطفال الأسر الفقيرة والضعيفة في العالم.
    Turning back to the global economic crisis, it is now recognized that one of its principal causes is the weakness of the international financial system. UN وفيما يتعلق بالأزمة الاقتصادية العالمية، فقد بات الآن معلوما أن أحد أسبابها الرئيسية هو ضعف النظام المالي الدولي.
    However, these actions are being carried out in a situation of economic crisis. UN غير أن هذه الإجراءات يتم تنفيذها في وضع يتسم بالأزمة الاقتصادية.
    Perhaps more than anywhere else, the Palestinian economy is vulnerable to the impact of the economic crisis. UN وربما كان الاقتصاد الفلسطيني عرضة للتأثر بالأزمة الاقتصادية أكثر من أي اقتصاد آخر.
    In 1985 and 1998, Singapore was affected by, respectively, a major economic recession and the Asian economic crisis. UN وفي عام 1985، تأثرت سنغافورة من جرّاء حدوث ركود اقتصادي كبير، كما تأثرت في عام 1998 بالأزمة الاقتصادية الآسيوية.
    Such countries remained vulnerable to external shocks connected with the economic crisis and climate change. UN فهذه البلدان لا تزال تشكو من الضعف أمام الصدمات الخارجية المرتبطة بالأزمة الاقتصادية وبتغير المناخ.
    At the same time, all countries had been affected by the economic crisis. UN وفي الوقت ذاته، فإن جميع البلدان قد تأثرت بالأزمة الاقتصادية.
    The sensitivity of different sectors of economic crisis had provoked increasing of unemployment in specific sectors, such as the construction sector. UN وأدّت زيادة التأثر لدى قطاعات مختلفة بالأزمة الاقتصادية إلى زيادة البطالة في قطاعات محددة، مثل قطاع البناء.
    Regarding the global economic crisis, UNFPA was asked about the impact of the crisis on the resources required for the strategic plan. UN وفيما يتعلق بالأزمة الاقتصادية العالمية، فقد سُئل الصندوق عن تأثير الأزمة على الموارد اللازمة للخطة الاستراتيجية.
    Regarding the global economic crisis, UNFPA was asked about the impact of the crisis on the resources required for the strategic plan. UN وفيما يتعلق بالأزمة الاقتصادية العالمية، فقد سُئل الصندوق عن تأثير الأزمة على الموارد اللازمة للخطة الاستراتيجية.
    Since the budget for forestry comes mostly from public funding, the forest sector is affected by the current global economic crisis. UN ولما كان التمويل العام هو مصدر معظم ميزانية الغابات، فإن قطاع الغابات يتأثر بالأزمة الاقتصادية العالمية الحالية.
    Unemployment in many places is a persistent problem, exacerbated by the economic crisis. UN تمثل البطالة في كثير من الأماكن مشكلة مستمرة، تتفاقم بالأزمة الاقتصادية.
    Recently, they've reminded us of the economic crisis that left us unemployed. Open Subtitles مؤخراً، ذكرتنا بالأزمة الاقتصادية التي غادرتنا متاح
    The 2008 economic crisis could no longer serve as an excuse to avoid addressing the challenges faced by persons with disabilities or to shy away from the duty to protect their rights. UN ولم يعد من الممكن التذرع بالأزمة الاقتصادية لعام 2008 لتجنب التصدي للتحديات التي تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة أو التنصل من واجب حماية حقوقهم.
    It was particularly important to strengthen UNCTAD, the only one of those institutions which had been able to predict the financial crisis in Mexico, since it was an invaluable source of analysis on trade issues. UN كما أنه من المهم بوجه خاص تعزيز اﻷونكتاد، وهو المؤسسة الوحيدة بين المؤسسات التي كانت قادرة على التنبؤ باﻷزمة الاقتصادية في المكسيك، بالنظر إلى كونه مصدرا قيما للتحليل المتعلق بالمسائل التجارية.
    This is especially true with regard to the economic and climate crises. UN وهذا يصح خصوصا في ما يتعلق بالأزمة الاقتصادية وأزمة المناخ.
    Angola is extensively affected by the international economic and financial crisis. UN لقد تضررت أنغولا بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية بشدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more