"بالأزمة المالية" - Translation from Arabic to English

    • financial crisis
        
    • fiscal crunch
        
    • Financial Emergency
        
    • World Financial and Economic Crisis
        
    • the budgetary crisis
        
    UNDP provided advice to bring a gender dimension to policymaking, especially as it relates to the financial crisis. UN ونصح البرنامج الإنمائي بإدخال بُعد جنساني لدى صنع السياسات، بخاصة من حيث صلته بالأزمة المالية الحالية.
    Countries affected by the financial crisis should therefore continue to welcome migrants and provide for their well-being. UN ولذلك، ينبغي للبلدان المتضررة بالأزمة المالية أن تواصل الترحيب بالمهاجرين وأن تعمل على تحقيق رفاههم.
    In addition, in order to assist those most affected by the financial crisis, it was promoting agriculture, rural development and environmental sustainability. UN وإضافة إلى هذا فإنها تعمل على تشجيع الزراعة والتنمية الريفية والاستدامة البيئية من أجل مساعدة الفئات الأكثر تأثراً بالأزمة المالية.
    This trend has not as yet been affected by the global financial crisis. UN ولم يتأثر هذا الاتجاه بعد بالأزمة المالية العالمية.
    He called for universal and international action to aid mitigation and adaptation on climate change, adding that investment in that area, particularly in poor countries, must not be compromised by the global financial crisis. UN وطالب بإجراءات شاملة ودولية للمساعدة على تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها وأضاف قائلاً إن الاستثمارات في هذا المجال، وخاصة في البلدان الفقيرة يجب أن لا تتأثر بالأزمة المالية العالمية.
    The first has to do with the financial crisis and its impact on the Caribbean, and the second concerns the climate change crisis. UN الأول يتعلق بالأزمة المالية ووطأتها على منطقة الكاريبي، والثاني يتعلق بأزمة تغير المناخ.
    Due to the national bank's restrictive monetary policy, Serbian banks were not directly hurt by the financial crisis. UN ونتيجة السياسة النقدية المتشددة التي تمارسها البنوك الوطنية لم تتأثر البنوك الصربية بصورة مباشرة بالأزمة المالية.
    Lower-income developing countries, particularly LDCs, would suffer from a global financial crisis. UN ومن شأن البلدان النامية ذات الدخل المنخفض، ولا سيما أقل البلدان نمواً، أن تتأثر بالأزمة المالية العالمية.
    Caribbean small island developing States have been hit hard by the global financial crisis. UN وتأثرت الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي تأثرا شديدا بالأزمة المالية العالمية.
    He called for universal and international action to aid mitigation and adaptation on climate change, adding that investment in that area, particularly in poor countries, must not be compromised by the global financial crisis. UN وطالب بإجراءات شاملة ودولية للمساعدة على تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها وأضاف قائلاً إن الاستثمارات في هذا المجال، وخاصة في البلدان الفقيرة يجب أن لا تتأثر بالأزمة المالية العالمية.
    In respect of the financial crisis and accounting standard-setting, the speaker elaborated on three interrelated aspects, namely transparency, stability and complexity. UN وفيما يتعلق بالأزمة المالية ووضع معايير المحاسبة، أشار المتحدث إلى ثلاثة جوانب مترابطة هي الشفافية والاستقرار والتعقيد.
    The agricultural sector in Malaysian has been heavily affected by the recent financial crisis. UN وتأثر بشدة القطاع الزراعي في ماليزيا بالأزمة المالية الأخيرة.
    Paradoxically, when it comes to the financial crisis and the consequences of climate change, it is the poorest countries that always pay most dearly for the turbulence affecting the globalized world. UN ومن المفارقة، أنه عندما يتعلق الأمر بالأزمة المالية وآثار تغير المناخ، فإن أفقر البلدان هي التي تدفع دائما الثمن غاليا للاضطرابات التي تؤثر على العالم المتجه إلى العولمة.
    In regard to some international issues, I would refer to the so-called financial crisis. UN فيما يتعلق ببعض المسائل الدولية، أود أن أشير إلى ما يسمى بالأزمة المالية.
    The food and oil crisis, coupled with the worsening financial crisis throughout the world, gives us every reason to be very worried. UN إن أزمتي الغذاء والنفط، مقترنة بالأزمة المالية المتفاقمة في جميع أنحاء العالم، تعطينا كل الأسباب لكي نشعر ببالغ القلق.
    Russian markets had, like others, been affected by the current financial crisis. UN وقد تأثرت الأسواق الروسية كغيرها بالأزمة المالية الحالية.
    Thirty-seven claims have been lodged against Argentina, 34 of which relate at least in part to that country's financial crisis. UN ورُفعت 37 قضية ضد الأرجنتين، ثمة 34 قضية منها تتعلق جزئياً على الأقل بالأزمة المالية التي يمر بها البلد.
    Forty-two claims have been lodged against Argentina, 39 of which relate at least in part to that country's financial crisis. UN ورُفعت 42 قضية ضد الأرجنتين، 39 قضية منها تتعلق جزئياً على الأقل بالأزمة المالية التي يمر بها البلد.
    That issue must not be dodged with lame references to the financial crisis. UN ويجب ألا تحدث مراوغة بشأن هذه المسألة بالتعلل بالأزمة المالية.
    In addition, those countries were negatively affected by the financial crisis owing to strong links with the United States and Europe, a high dependence on tourism and the erosion of trade preferences. UN ويضاف إلى ذلك أن تلك البلدان تأثرت سلبا بالأزمة المالية بسبب الصلات القوية التي تربطها بالولايات المتحدة وأوروبا، واعتمادها على السياحة إلى حد بعيد علاوة على تراجع الأفضليات التجارية.
    Whilst the dismal resource base is linked to the fiscal crunch that confronts least developing countries and the need to balance and prioritize competing demands on the government budget, it is also a reflection of an absence of political backing for competition policy and law. UN وفي حين أن ضعف قاعدة الموارد يرتبط بالأزمة المالية التي تواجه أقل البلدان نمواً وبضرورة تحقيق توازن بين الطلبات المتنافسة على ميزانية الحكومة وتصنيفها حسب الأولوية، فإنه يعكس أيضاً غياب دعم سياسي لسياسة وقانون المنافسة.
    Drafted, negotiated and piloted General Assembly resolution 3538 (XXX) establishing the Negotiating Committee on Financial Emergency of the United Nations. UN قام بأعمال الصياغة والتفاوض والإشراف بشأن قرار الجمعية العامة 3538(د-30) المنشئ للجنة المفاوضة المعنية بالأزمة المالية للأمم المتحدة.
    Recognizing the need to ensure proper follow-up to the outcomes of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development, UN وإذ تسلم بضرورة كفالة المتابعة السليمة لنتائج المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية،
    The strengthening of the machinery for the protection and promotion of human rights was of the highest importance and the budgetary crisis could not be used as a pretext for reducing the resources allocated for that purpose. UN وقال إن تدعيم آليات الدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيزها مسألة ذات أهمية بالغة، وأنه لا يجب التذرع باﻷزمة المالية لتخفيض الاعتمادات المخصصة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more