"بالأشخاص المنتمين إلى" - Translation from Arabic to English

    • persons belonging to
        
    • person belonging to
        
    General information regarding the human rights situation of persons belonging to specific vulnerable groups in the population UN معلومات عامة بشأن وضع حقوق الإنسان المتعلقة بالأشخاص المنتمين إلى فئات سكانية معينة متسمة بالضعف
    Have there been cases dealt with by courts or complaints brought to the attention of United Nations human rights special procedures or treaty bodies in relation to persons belonging to the minority and: UN :: هل هناك قضايا تناولتها المحاكم أو شكاوى عُرضت على الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة أو الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان فيما يتعلق بالأشخاص المنتمين إلى الأقلية في المجالات التالية:
    The Working Group is the only international forum dealing exclusively with persons belonging to minorities. It is open to all minority representatives. UN والفريق العامل هو المحفل الدولي الوحيد الذي يُعنى حصراً بالأشخاص المنتمين إلى أقليات، وهو مفتوح لجميع ممثلي الأقليات.
    The Special Rapporteur focuses in chapter III on the protection of freedom of religion or belief of persons belonging to religious minorities. UN ويركز المقرر الخاص في الفصل الثالث على حماية حرية الدين أو المعتقد الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    He then focuses on the need to respect and protect freedom of religion or belief of persons belonging to religious minorities. UN ويركز المقرر الخاص بعد ذلك على الحاجة إلى احترام وحماية حرية الدين أو المعتقد الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    Given the number and gravity of human rights violations, the need for concerted action to better safeguard the human rights of persons belonging to religious minorities is more than obvious. UN 57- ونظراً لعدد وجسامة انتهاكات حقوق الإنسان، فإن الحاجة إلى إجراءات موحدة تهدف إلى الحفاظ على حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية باتت أكثر وضوحاً.
    The forum will provide a platform for promoting dialogue and cooperation on issues pertaining to persons belonging to minorities, which will provide thematic contributions and expertise to the work of the independent expert. UN وسيوفر المحفل منبراً لتعزيز الحوار والتعاون فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات، مما سيقدم مساهمات مواضيعية وخبرات فنية لعمل الخبيرة المستقلة.
    The European Conference notes that undue stress on restrictive admission/immigration policies may produce negative stereotyping and thus adversely affect persons belonging to targeted groups and the integration of non-nationals. UN ويلاحظ المؤتمر الأوروبي أن التشديد غير اللازم على السياسات التقييدية في الدخول والهجرة قد يولد مواقف نمطية سلبية ويؤثر بالتالي تأثيراً ضاراً بالأشخاص المنتمين إلى فئات مستهدفة وباندماج الأجانب.
    States should cooperate on questions relating to persons belonging to minorities, inter alia by exchanging information and experiences, in order to promote mutual understanding and confidence UN ينبغي للدول أن تتعاون في المسائل المتعلقة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات. وذلك، في جملة أمور، بتبادل المعلومات والخبرات، من أجل تعزيز التفاهم والثقة المتبادلين.
    8.1 Nothing in the present Declaration shall prevent the fulfilment of international obligations of States in relation to persons belonging to minorities. UN 8-1 ليس في هذا الإعلان ما يحول دون وفاء الدول بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بالأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    The visit provided a unique opportunity to consult on the country's extensive legislation, policy and practice relating to persons belonging to these communities and with regard to the country's implementation of the 1992 Declaration on Minorities. UN وأتاحت الزيارة فرصة فريدة للتشاور بشأن التشريعات والسياسات والممارسات الواسعة النطاق المتعلقة بالأشخاص المنتمين إلى هذه المجتمعات وفيما يتعلق بتنفيذ البلد للإعلان المتعلق بالأقليات لعام 1992.
    Meet annually to provide a platform for dialogue and cooperation on issues pertaining to persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities; UN أن يجتمع سنوياً ليكون بمثابة منبر لتعزيز الحوار والتعاون بشأن القضايا ذات الصلة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
    Please provide information, if this is available, on equal access to educational institutions and the level of school drop-out affecting persons belonging to the minority. UN :: يرجى إدراج ما يتوفر من معلومات عن المساواة في الوصول إلى المؤسسات التعليمية ومستوى التسرب الدراسي فيما يتعلق بالأشخاص المنتمين إلى الأقلية.
    States should cooperate on questions relating to persons belonging to minorities, inter alia, exchanging information and experiences, in order to promote mutual understanding and confidence. UN ينبغي للدول أن تتعاون في المسائل المتعلقة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات. وذلك، في جملة أمور، بتبادل المعلومات والخبرات، من أجل تعزيز التفاهم والثقة المتبادلين.
    States should cooperate on questions relating to persons belonging to minorities, inter alia by exchanging information and experiences, in order to promote mutual understanding and confidence UN ينبغي للدول أن تتعاون في المسائل المتعلقة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات. وذلك، في جملة أمور، بتبادل المعلومات والخبرات، من أجل تعزيز التفاهم والثقة المتبادلين.
    8.1 Nothing in the present Declaration shall prevent the fulfilment of international obligations of States in relation to persons belonging to minorities. UN 8-1 ليس في هذا الإعلان ما يحول دون وفاء الدول بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بالأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    8. National legislation concerning persons belonging to minorities should be brought into line with international standards. UN 8- ينبغي تحقيق المواءمة بين التشريعات الوطنية المتعلقة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات والمعايير الدولية.
    12. The section below contains an analysis of the problem of denial or deprivation of citizenship as it affects persons belonging to minorities. UN 12- ويتضمن الفرع الوارد أدناه تحليلاً لمشكلة الحرمان أو التجريد من الجنسية من حيث مساسها بالأشخاص المنتمين إلى الأقليات.
    161. The Ministry of Culture offers financial support to various projects of cultural organizations of persons belonging to minorities, such as the Roma Cultural and Information Centre, the Roma Musical Theatre, etc. UN 161- وتقدم وزارة الثقافة الدعم المالي لمختلف مشاريع المنظمات الثقافية الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات، مثل مركز الروما الثقافي والإعلامي ومسرح روما الموسيقي وغيرهما.
    In accordance with its mandate, the Forum provides a platform for promoting dialogue and cooperation on issues pertaining to persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, which shall provide thematic contributions and expertise to the work of the Independent Expert on minority issues. UN ووفقا لولايته، يوفر المنتدى منبرا لتعزيز الحوار والتعاون بشأن المسائل ذات الصلة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية، وهو ما سيقدم إسهامات مواضيعية وخبرات لعمل الخبير المستقل المعني بشؤون الأقليات.
    2. No disadvantage shall result for any person belonging to a minority as the consequence of the exercise or non-exercise of the rights set forth in the present Declaration. UN 2- لا يجوز أن ينتج عن ممارسة الحقوق المبينة في هذا الإعلان أو عدم ممارستها إلحاق أية أضرار بالأشخاص المنتمين إلى أقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more