"بالأضرار الناجمة عن" - Translation from Arabic to English

    • damage caused by
        
    • damage resulting from
        
    • of damage arising from
        
    Another Party mentioned that assistance is needed to ensure synergy between the outcomes of the analytical work related to loss and damage caused by climate change and the adaptation planning processes. UN وذكر طرف آخر أن ثمة حاجة إلى المساعدة لضمان التآزر بين نتائج العمل التحليلي المتعلق بالأضرار الناجمة عن تغير المناخ من جهة، وعمليات التخطيط للتكيف من جهة ثانية.
    As for the Government of Israel, it continues to consider that any claims in relation to damage caused by the construction of the Wall should be addressed through the existing Israeli mechanism. UN أما بالنسبة لحكومة إسرائيل، فإنها لا تزال تعتبر أن أي مطالبات فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن بناء الجدار ينبغي معالجتها من خلال الآلية الإسرائيلية القائمة.
    As for the Government of Israel, it continues to consider that any claims in relation to damage caused by the construction of the Wall should be addressed through the existing Israeli mechanism. UN أما بالنسبة لحكومة إسرائيل، فإنها لا تزال ترى أن أي شكوى تتعلق بالأضرار الناجمة عن تشييد الجدار ينبغي أن تُقدّم من خلال الآلية الإسرائيلية القائمة.
    Draft guidelines for the development of national legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment UN مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المساءلة والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    The Meeting had adopted procedures and mechanisms for promoting compliance under the Protocol, including the establishment of a Compliance Committee, and had initiated the development of international rules and procedures regarding liability and redress for damage resulting from the transboundary movements of living modified organisms, which were expected to be completed within four years. UN وقد اعتمد الاجتماع إجراءات وآليات أخرى لتشجيع الامتثال في سياق البروتوكول، مما يتضمن تشكيل لجنة معنية بالامتثال، كما أنه شرع في صياغة قواعد وإجراءات دولية بشأن المسؤولية والانتصاف فيما يتصل بالأضرار الناجمة عن تنقلات الكائنات العضوية الحية المحوّرة عبر الحدود، مما يُتوقع إنجازه خلال أربع سنوات.
    Draft guidelines for the development of national legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment UN مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المساءلة والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Draft guidelines for the development of national legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment UN مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المساءلة والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Environmental law: Report of the Executive Director: Addendum: Draft guidelines for the development of domestic legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment UN القانون البيئي: تقرير المدير التنفيذي: مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Draft guidelines for the development of domestic legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment UN مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    The Governing Council subsequently took note of the draft guidelines for the development of national legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment. UN وبعد ذلك أخذ مجلس الإدارة علماً بمشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة.
    The objective of the present guidelines is to provide guidance to States regarding domestic rules on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment, taking into account the polluter pays principle. UN هدف هذه المبادئ التوجيهية هو توفير الإرشاد للدول على القواعد الوطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة، مع مراعاة مبدأ الملوث يدفع.
    The present guidelines apply to liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment. UN 1 - تنطبق هذه المبادئ التوجيهية على المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة.
    The objective of the present guidelines is to provide guidance to States regarding domestic rules on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment, taking into account the " polluter pays " principle. UN هدف هذه المبادئ التوجيهية هو توفير الإرشاد للدول على القواعد الوطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة، مع مراعاة مبدأ الملوث يدفع.
    The present guidelines apply to liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment. UN 1 - تنطبق هذه المبادئ التوجيهية على المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة.
    In accordance with the provisions of General Assembly resolution ES-10/17, I have continued efforts to establish the United Nations Register of damage caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory. UN وعملا بأحكام قرار الجمعية العامة دإ-10/17، واصلتُ مساعيّ نحو إنشاء سجل للأمم المتحدة بالأضرار الناجمة عن بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Fourth Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law: Report by the Executive Director: Addendum: Draft guidelines for the development of national legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment: UN البرنامج الرابع لوضع القانون البيئي واستعراضه دورياً: تقرير من المدير التنفيذي: ضميمة: مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المساءلة والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    It contains the draft guidelines for the development of domestic legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment, and suggests that the Council/Forum should adopt these guidelines. UN وهي تتضمّن مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة، وتقترح أن يعتمد مجلس الإدارة/المنتدى هذه المبادئ.
    [Decides to adopt] the guidelines for the development of domestic legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment, as set out in the annex to the present decision; UN 1 - [يقرر أن يعتمد] المبادئ التوجيهية لوضع التشريعات الوطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة، على النحو المعروض في مرفق هذا المقرر؛
    The purpose of the present guidelines is to highlight core issues that States will have to resolve should they choose to draft domestic laws and regulations on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment. UN الغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو إبراز القضايا الرئيسية التي يتعيَّن على الدول حلها إذا اختارت أن تقوم بصياغة قوانين ولوائح محلية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة.
    (a) Claims for damage resulting from fires: The Board decided to include in the Register claims for loss resulting from fires that broke out after the construction of the Wall between the Green Line and the Wall. UN (أ) المطالبات المتعلقة بالأضرار الناجمة عن الحرائق: قرر المجلس أن يدرج في السجل المطالبات المتعلقة بالأضرار الناجمة عن الحرائق التي اندلعت بعد تشييد الجدار بين الخط الأخضر والجدار.
    The Supplementary Protocol, which sets out international rules and procedures in the field of liability and redress relating to damage resulting from transboundary movements of living modified organisms, was opened for signature by the Secretary-General, the depository, from 7 March 2011 to 6 March 2012. UN وافتُتح البروتوكول التكميلي، الذي يحدد القواعد والإجراءات الدولية في مجال المسؤولية والجبر التعويضي فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن تحركات الكائنات الحية المحوَّرة عبر الحدود، ليوقّع عليه الأمين العام، وهو الجهة المودع لديها البروتوكول، في الفترة من 7 آذار/مارس 2011 إلى 6 آذار/مارس 2012.
    However, in the case of damage arising from hazardous activities, it is fair to designate strict but limited liability of the operator at the international level as a measure of progressive development of law. UN بيـد أنـه فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة، من العدل تحديد المسؤولية الموضوعية والمحدودة في الوقت نفسه للمشغل على الصعيد الدولي بوصف ذلك تدبيرا من تدابير التطوير التدريجي للقانون().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more