"بالأطراف العاملة بموجب الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • parties operating under paragraph
        
    B. Draft decision XIX/[ ]: Prevention of methyl bromide trade that is harmful to parties operating under paragraph 1 of Article 5 UN باء - مشروع المقرر 19/[ ]: منع الاتجار بمخزونات بروميد الميثيل الضّار بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    For parties operating under paragraph 1 of Article 5, no cases of possible noncompliance with the control measures for 2011 had been identified by the Secretariat. UN وفيما يتعلق بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، لم تتبيَّن الأمانة حالات عدم امتثال محتمل لتدابير الرقابة لعام 2011.
    For parties operating under paragraph 1 of Article 5, no cases of possible noncompliance with the control measures for 2011 had been identified by the Secretariat. UN وفيما يتعلق بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، لم تتبيَّن الأمانة حالات عدم امتثال محتمل لتدابير الرقابة لعام 2011.
    With regard to parties operating under paragraph 1 of Article 5 that produced ozone-depleting substances, some stockpiling issues had been raised in the Executive Committee and had been resolved. UN وفيما يتعلق بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تنتج مواداً مستنفدة للأوزون، فقد أثيرت بعض القضايا في لجنة التنفيذ وتم تسويتها.
    Acknowledging the urgent need for action to prevent and minimize illegal trade in controlled ozone-depleting substances so as not to undermine efforts to phase out ozone depleting substances, in particular those of the parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol, UN إذ يعترف بالحاجة الملحة لاتخاذ إجراء لمنع وخفض الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة حتى يمكن عدم تقويض الجهود التي تُبذل للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون وخاصة تلك الخاصة بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال،
    The Co-Chair assured the representative that the Technology and Economic Assessment Panel would take such issues into account, especially as they pertained to parties operating under paragraph 1 of Article 5, in the preparation of its report on the matter in 2011. UN وأكد الرئيس المشارك للممثل بأن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي سيأخذ هذه المسألة في اعتباره، وبخاصة فيما يتعلق بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، عند إعداد تقريره بهذا الشأن في عام 2011.
    Several representatives spoke of the difficulties of technology selection, especially for parties operating under paragraph 1 of article 5 of the Protocol. UN 15 - وتكلَّم عدد من الممثّلين عن صعوبات اختيار التكنولوجيا، وخصوصاً فيما يتعلق بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول.
    Noting with appreciation the report prepared by the Technical and Economic Assessment Panel in accordance with paragraph 9 of decision Ex.I/4, which discusses options for preventing potential harmful trade of methyl bromide stocks with parties operating under paragraph 1 of Article 5 as consumption is reduced in Parties not so operating, UN إذ يشير مع التقدير إلى التقرير الذي أعدّه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عملاً بالفقرة 9 من المقرر Ex.I/4، والذي يناقش خيارات منع الاتجار بمخزونات بروميد الميثيل الذي يحتمل أن يضر بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في وقت يشهد فيه الاستهلاك انخفاضاً في الأطراف غير العاملة بهذه المادة،
    For parties operating under paragraph 1 of Article 5, excess production or consumption is allowed for exempted amounts approved for essential uses, laboratory and analytical uses specified under decisions XXIII/6 and XXI/6, subject to the conditions specified in those decisions, and increased production for meeting the basic domestic needs of parties operating under paragraph 1 of Article 5. UN 2 - وفيما يتعلّق بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يُسمح بالإنتاج أو الاستهلاك الزائدين للكميات المعفاة الموافق عليها للاستخدامات الضرورية، والاستخدامات المختبرية والتحليلية المحددة بموجب المقررين 23/6 و21/6، مع مراعاة الشروط المحدّدة في ذلكما المقررين، وزيادة الإنتاج لتلبية الحاجات الداخلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    For parties operating under paragraph 1 of Article 5, excess production or consumption is allowed for exempted amounts approved for essential uses, laboratory and analytical uses specified under decisions XXIII/6 and XXI/6, subject to the conditions specified in those decisions, and increased production for meeting the basic domestic needs of parties operating under paragraph 1 of Article 5. UN 2 - وفيما يتعلّق بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يُسمح بالإنتاج أو الاستهلاك الزائدين للكميات المعفاة الموافق عليها للاستخدامات الضرورية، والاستخدامات المختبرية والتحليلية المحددة بموجب المقررين 23/6 و21/6، مع مراعاة الشروط المحدّدة في ذلكما المقررين، وزيادة الإنتاج لتلبية الحاجات الداخلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    For parties operating under paragraph 1 of Article 5, permitted deviations are currently limited to amounts used in accordance with approved essentialuse exemptions, laboratory and analytical uses specified under decisions XXIII/6 and XXI/6, subject to the conditions specified in those decisions, and increased production for meeting the basic domestic needs of parties operating under paragraph 1 of Article 5. UN 27 - وفيما يتعلق بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، اقتصرت حالات عدم التقيد حالياً على الكميات المستخدمة وفقًا لإعفاءات الاستخدامات الضرورية المعتمدة، والاستخدامات المختبرية والتحليلية المحددة في المقررين 23/6 و21/6، رهناً بالشروط المنصوص عليها في هذين المقررين، والإنتاج الزائد لتلبية الاحتياجات المحلية الضرورية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    For parties operating under paragraph 1 of Article 5, permitted deviations are currently limited to amounts used in accordance with approved essentialuse exemptions, laboratory and analytical uses specified under decisions XXIII/6 and XXI/6, subject to the conditions specified in those decisions, and increased production for meeting the basic domestic needs of parties operating under paragraph 1 of Article 5. UN 30 - وفيما يتعلق بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، اقتصرت حالياً حالات عدم التقيد المسموح بها على الكميات المستخدمة وفقًا لإعفاءات الاستخدامات الضرورية المعتمدة، والاستخدامات المختبرية والتحليلية المحددة في المقررين 23/6 و21/6، رهناً بالشروط المنصوص عليها في هذين المقررين، والإنتاج الزائد لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    For parties operating under paragraph 1 of Article 5, permitted deviations are currently limited to approved essentialuse exemptions, laboratory and analytical uses specified under decision XXI/6, subject to the conditions specified in that decision, and increased production for meeting the basic domestic needs of parties operating under paragraph 1 of Article 5. UN 21 - وفيما يتعلق بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، تقتصر التجاوزات المسموح بها حالياً على إعفاءات الاستخدامات الضرورية والاستخدامات المختبرية والتحليلية المعتمدة والمحددة في المقرر 21/6، رهناً بالشروط التي يحددها ذلك المقرر، وعلى زيادة الإنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    For parties operating under paragraph 1 of Article 5, permitted deviations are currently limited to approved essentialuse exemptions, laboratory and analytical uses specified under decision XXI/6, subject to the conditions specified in that decision, and increased production for meeting the basic domestic needs of parties operating under paragraph 1 of Article 5. UN 25 - وفيما يتعلق بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، تقتصر التجاوزات المسموح بها حالياً على إعفاءات الاستخدامات الضرورية الموافق عليها والاستخدامات المختبرية والتحليلية المحددة في المقرر 21/6، رهناً بالشروط التي يحددها ذلك المقرر، وعلى زيادة الإنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Noting with appreciation the report prepared by the Technical and Economic Assessment Panel in accordance with paragraph 9 of decision Ex.I/4, which discusses options for preventing potential harmful trade of methyl bromide stocks with parties operating under paragraph 1 of Article 5 as consumption is reduced in Parties not so operating, UN إذ يشير مع التقدير إلى التقرير الذي أعدّه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عملاً بالفقرة 9 من المقرر د.إ - 1/4، والذي يناقش خيارات منع الاتجار بمخزونات بروميد الميثيل الذي يحتمل أن يضر بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في وقت يشهد فيه الاستهلاك انخفاضاً في الأطراف غير العاملة بهذه المادة،
    As regards parties operating under paragraph 1 of Article 5, the Panel notes the need for the Executive Committee of the Multilateral Fund to find the ways and means to implement its mandate under decision XIX/6 to consider other environmental issues, including the climate, when funding the phase-out of ODS. UN 24 - وفيما يتعلق بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، لاحظ الفريق حاجة اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف إلى إيجاد السبل والوسائل التي تكفل لها تنفيذ الولاية المسندة لها بموجب المقرر 19/6 والمتمثلة في النظر في المسائل البيئية الأخرى، بما في ذلك المناخ، لدى تمويل التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more