The incidence of sexually transmitted diseases is directly influenced by sexual behavior and education, use of contraceptives, premature sexual relations, social and economic environment. | UN | وتتأثر الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي تأثرا مباشرا بالسلوك الجنسي والثقافة الجنسية، واستخدام وسائل منع الحمل، والعلاقات الجنسية المبكرة، والبيئة الاجتماعية والاقتصادية. |
The statistics show a decrease in sexually transmitted diseases (STDs). | UN | وتبين الإحصاءات حدوث نقصان في عدد المصابين بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Promote research into sexually transmitted diseases and AIDS. | UN | دعم البحوث المتعلقة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/الإيدز. |
sexually transmitted infections | UN | الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي |
Screening and treatment of drug users for sexually transmitted infections | UN | فحص حالات إصابة متعاطي المخدرات بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وعلاجهم |
Regardless, STI incidence is still a major health concern for women. | UN | وبصرف النظر عن ذلك، لا تزال الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي شاغلا صحيا رئيسيا بالنسبة للمرأة. |
Increase the use by vulnerable groups of care services to treat STIs | UN | تحسين فرص الاستفادة من الرعاية المتعلقة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بين المجموعات المعرضة للإصابة؛ |
Effects include school dropouts, accidents, sexual harassment and infection with sexually transmitted diseases. | UN | وتشمل الآثار المترتبة على ذلك التسرب من المدارس، ووقوع الحوادث والتحرش الجنسي والإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Among young people, sexually transmitted diseases and undesired pregnancy in adolescents are major concerns. | UN | وتشكل الإصابات بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بين الشباب، وحالات الحمل غير المرغوب فيها بين المراهقات، مصدر قلق كبير. |
It should also be mentioned that more than 100 health centres were revitalized and supplied regularly with essential medicines for treating sexually transmitted diseases and with reagents for HIV testing. | UN | كذلك من الجدير بالذكر أنه جرى تنشيط أكثر من مائة من الهياكل الصحية، حيث زودت بانتظام بالأدوية الأساسية للعناية بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وبالمواد الكاشفة لفحص عدوى فيروس نقص المناعة البشرية. |
37. The Committee would welcome further information on the Government's efforts to raise the awareness of women about sexually transmitted diseases. | UN | 37 - وأردفت قائلة إن اللجنة ترحب بتلقي مزيد من المعلومات عن جهود الحكومة لشحذ وعي النساء بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Coupled with this situation is the increasing demand for younger children on the sex market, a demand justified by the belief that children are less likely to get infected with sexually transmitted diseases and AIDS. | UN | ومما يزيد الطين بلة، ثمة ازدياد الطلب على أطفال أصغر سناً في سوق الجنس، وهو طلب يبرره الاعتقاد السائد الذي يؤمن بأن احتمال إصابة الأطفال بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وبالإيدز هو احتمال ضئيل. |
The Committee also notes with concern the high prevalence of sexual exploitation of women and girls and their vulnerability to becoming infected with sexually transmitted diseases and HIV/AIDS. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق الانتشار الواسع لظاهرة الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات وشـدة تعرضهـن للإصابـة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وبـفيـروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The Committee also notes with concern the high prevalence of sexual exploitation of women and girls and their vulnerability to becoming infected with sexually transmitted diseases and HIV/AIDS. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق الانتشار الواسع لظاهرة الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات وشـدة تعرضهـن للإصابـة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وبـفيـروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
sexually transmitted infections (STIs) screening and treatment for drug users | UN | فحص حالات إصابة متعاطي المخدرات بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وعلاجهم |
Young people tend to be particularly vulnerable to sexually transmitted infections, mental health disorders, and injuries such as those related to traffic accidents or violence. | UN | فالشباب معرضون أكثر بشكل خاص للإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والاضطرابات العقلية والإصابات كتلك الناجمة عن حوادث المرور أو العنف. |
The prevalence rate is very low if compared with that of other Caribbean countries, and the overall incidence of sexually transmitted infections has declined. | UN | فمعدلات انتشار المرض منخفضة للغاية إذا قورنت بغيرها من بلدان منطقة البحر الكاريبي، ومعدل الإصابة عموما بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي تراجعت. |
STI screening during antenatal checks continue to show high incidence of STIs. | UN | ولا تزال عمليات الفحص الطبي للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي التي تجرى أثناء الكشف الطبي على الحوامل تظهر ارتفاعا في عدد حالات الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
HIV and STI cases are reported to the Reportable Diseases Surveillance System at the Ministry of Health (MOH). | UN | ويتم إبلاغ نظام مراقبة الأمراض الواجب الإبلاغ عنها في وزارة الصحة بحالات الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Percentage of women with treatable STDs: | UN | نسبة النساء المصابات بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي القابلة للعلاج: |