"بالأمم المتحدة في" - Translation from Arabic to English

    • United Nations in
        
    • United Nations on
        
    • United Nations at
        
    • UN in
        
    • the UN
        
    Brazil was an enthusiastic supporter of a stronger role for the United Nations in the debate about the crisis. UN ولقد كانت البرازيل مناصرا متحمسا لإناطة دور أقوى بالأمم المتحدة في المناقشة المكرسة للأزمة.
    In the forest sector Finland has endorsed the Global Objectives on Forests agreed in the United Nations in 2007 as well as other forest-related international commitments, in particular those arising from the Rio Conventions. UN وفي قطاع الأحراج، أيدت فنلندا الأهداف العالمية المتعلقة بالأحراج التي ووفق عليها بالأمم المتحدة في عام 2007، إلي جانب التزامات دولية أخرى تتصل بالأحراج، وخاصة تلك الالتزامات المترتبة على اتفاقية ريو.
    Under his reign, Tonga became a Member of the United Nations in 1999. UN لقد أصبحت تونغا في عهده عضوا بالأمم المتحدة في عام 1999.
    This also has links to the United Nations in Sierra Leone, which is already implementing a comprehensive first-window allocation from the Peacebuilding Fund. UN ولهذا أيضا صلات بالأمم المتحدة في سيراليون، التي تنفذ حاليا مخصصا شاملا في إطار ' نافذة أولى` لصندوق بناء السلام.
    :: For the record, the world premier of an excellent recent documentary was held at the United Nations on 30 October 2003. UN - ومن باب التذكير، ثمة شريط وثائقي حديث ممتاز بدأ جولته العالمية بالأمم المتحدة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    They emphasized the need for the mediators to liase with the United Nations at an early stage if it is to play an effective role in the implementation of a peace agreement. UN وشددوا على الحاجة إلى وسطاء يقومون بالاتصال بالأمم المتحدة في مرحلة مبكرة، إذا كانت الأمم المتحدة ستضطلع بدور فعال في تنفيذ اتفاق السلام.
    The Republic of Azerbaijan had established its sovereignty in 1991 and become a full-fledged member of the United Nations in 1992. UN وجمهورية أذربيجان قد بلغت سيادتها الوطنية في عام 1991، وأصبحت عضوا كامل العضوية بالأمم المتحدة في عام 1992.
    The organization disseminated information about the United Nations in the country with the assistance of adult volunteers. UN تعمم المنظمة المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة في البلد بمساعدة متطوعين بالغين.
    The Council reaffirms the central role of the United Nations in this regard. UN ويؤكد المجلس من جديد الدور المركزي المنوط بالأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Several members said that the situation could worsen with the Palestinians expected to approach the United Nations in September. UN وقال عدة أعضاء إن الحالة يمكن أن تتدهور نظرا لتوقع قيام الفلسطينيين بالاتصال بالأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر.
    The Council reaffirms the central role of the United Nations in this regard. UN ويؤكد المجلس من جديد الدور المركزي المنوط بالأمم المتحدة في هذا الصدد.
    KNPP proactively approached my Special Representative and subsequently the United Nations in Myanmar with a letter to renew previous engagements on the issue. UN ولقد بادر الحزب التقدمي الوطني الكاريني إلى الاتصال بممثلتي الخاصة ثم بالأمم المتحدة في ميانمار من خلال رسالة تجدد الالتزامات السابقة بشأن هذه المسألة.
    c. Coordination, operation and delivery of websites for permanent missions of Member States of the United Nations in New York; UN ج - تنسيق وتشغيل وتسليم مواقع إلكترونية للبعثات الدائمة للدول الأعضاء بالأمم المتحدة في نيويورك؛
    :: Continue to be guided by the United Nations in addressing issues of global impact such as sustainable development, climate change, water and environment; UN :: مواصلة الاسترشاد بالأمم المتحدة في معالجة القضايا ذات التأثير العالمي مثل التنمية المستدامة وتغير المناخ والمياه والبيئة؛
    This appears to underlie the position taken by the Office of Legal Affairs of the United Nations in a memorandum concerning claims involving off-duty acts of members of peacekeeping forces: UN ويبدو أن هذا هو أساس الموقف الذي اتخذه مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة في مذكرة تتعلق بمطالبات تنطوي على أفعال قام بها أفراد من قوات حفظ السلام خارج العمل:
    Highlighting the role of the United Nations in the fight against poverty and hunger, she called for deeper partnership and greater solidarity among nations to further development. UN وشددت على الدور المنوط بالأمم المتحدة في مكافحة الفقر والجوع، مطالبةً بمزيد من تعميق الشراكة وتعزيز التضامن بين الدول بغية النهوض بالتنمية.
    UNICEF will continue to support efforts for bundling the purchasing and negotiation power of the United Nations in relation to major mainstream vendors for IT goods and services. UN وستواصل اليونيسيف دعم الجهود المبذولة لتجميع القدرات الخاصة بالأمم المتحدة في مجالي الشراء والتفاوض فيما يتعلق بالبائعين الرئيسيين العموميين لسلع وخدمات تكنولوجيا المعلومات.
    But what shall we make of the United Nations in the twenty-first century? That is indeed the fundamental question raised by the Secretary-General in his report to the Millennium Summit. UN ولكن ماذا سنفعل بالأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين؟ هذا في الواقع هو السؤال الأساسي الذي طرحه الأمين العام في تقريره المقدم إلى مؤتمر قمة الألفية.
    The Republic of China on Taiwan is the only aspiring country that remains excluded from the United Nations after the admission of Tuvalu to the United Nations in 2000. UN إن جمهورية الصين في تايوان هي البلد الطامح الوحيد الذي لا يزال مستبعدا من عضوية الأمم المتحدة، وذلك عقب قبول توفالو عضوا بالأمم المتحدة في عام 2000.
    6. An indigenous representative requested the working group, through the Chairman-Rapporteur, to seek a legal opinion from the Office of Legal Affairs of the United Nations on this matter. UN 6- طلب أحد ممثلي السكان الأصليين إلى الفريق العامل، من خلال الرئيس - المقرر، أن يطلب فتوى قانونية من مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة في هذه المسألة.
    4. The second workshop on indigenous media was organized, in cooperation with the Department of Public Information of the United Nations, at United Nations Headquarters in New York from 11 to 14 December 2000. UN 4- وتم تنظيم حلقة العمل الثانية عن وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين، وذلك بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك من 11 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Based on his experiences, President Luiz Ignatio Lula planned and proposed the " Action against Hunger and Poverty " program recently presented to Heads of State at the UN in New York on the 20th September 2004. UN وبناء على خبرته، خطط الرئيس لويز إيغناتيو لولا واقترح برنامج " العمل ضد الجوع والفقر " الذي قدم حديثا إلى رؤساء الدول بالأمم المتحدة في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2004.
    Lovdata also publishes Norwegian summaries of the decisions and opinions of the monitoring bodies under the UN human rights system in individual cases where Norway is a party and in certain cases concerning other states. UN وينشر الموقع أيضاً ملخصات باللغة النرويجية للقرارات والآراء الصادرة عن هيئات الرصد التابعة لنظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة في فرادى القضايا التي تكون النرويج طرفاً فيها وفي بعض القضايا المتعلقة بدول أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more