"بالأمن الداخلي" - Translation from Arabic to English

    • internal security
        
    • domestic security
        
    • Homeland Security
        
    Matters of internal security do not concern the Trade Ministry. Open Subtitles إنها مسائل متعلقة بالأمن الداخلي لا تهم وزارة التجارة
    At the domestic level, Act No. 032-2003/AN on internal security provides the legal basis for counter-intelligence activities. UN وعلى الصعيد الوطني يشكل القانون رقم 032-2003/AN المتعلق بالأمن الداخلي أساسا قانونيا لمراقبة الإقليم الوطني.
    This specialized unit, whose personnel will be drawn initially from the 200-strong Liberian National Police Support Unit, will have the capacity to respond quickly, efficiently and robustly to major breaches of internal security. UN وستتوفر لهذه الوحدة المتخصصة، التي سيستمد أفرادها في البداية من وحدة دعم الشرطة الوطنية الليبرية التي قوامها 200 فرد، القدرة على الرد بسرعة وبكفاءة واقتدار على الإخلال الجسيم بالأمن الداخلي.
    The Burundi National Police should also be provided with the necessary resources to fulfil its responsibilities for internal security. UN وينبغي أيضا توفير الموارد الضرورية للشرطة الوطنية لبوروندي لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتعلق بالأمن الداخلي.
    In order to regulate some matters which fall under both federal and provincial jurisdiction, Argentine constitutional practice developed a mechanism known as a framework-law. It is a national law enacted by Congress but which is applicable only in those provinces that expressly decide to accede to it. Act No. 24,059 on domestic security is an example of that law. UN ولتنظيم بعض المسائل التي تقع ضمن اختصاص المحاكم الاتحادية ومحاكم المقاطعات معا، أنشأت الممارسة الدستورية الأرجنتينية آلية تعرف باسم القانون الإطاري، وهو قانون وطني سنَّه الكونغرس ولكنه لا يسري إلا في المقاطعات التي قررت صراحة القبول به، والقانون رقم 24059 المتعلق بالأمن الداخلي هو مثال لذلك.
    The Homeland Security Council advises and assists the President with all aspects of Homeland Security. UN ويقوم مجلس الأمن الداخلي بإسداء المشورة والعون للرئيس فيما يتعلق بالأمن الداخلي من جميع جوانبه.
    The threat of terrorism, both perceived and real, has already had an adverse impact not only on the internal security of States, but also on international security relations. UN وقد أضر التهديد الإرهابي، المحتمل والفعلي على السواء، ليس فقط بالأمن الداخلي للدول، بل أيضاً بالعلاقات الأمنية الدولية.
    Measures relating to internal security and combating terrorism UN □ في خصوص الإجراءات المتعلقة بالأمن الداخلي والمرتبطة بمكافحة الإرهاب
    34. Singapore reported that it had used its internal security Act to tackle terrorist threats and make arrests. UN 34 - وأفادت سنغافورة بأنها استخدمت قانونها المتعلق بالأمن الداخلي لمواجهة التهديدات الإرهابية وللقيام بعمليات اعتقال.
    A proposal to this effect will be completed at the end of 2013 and considered by the Ministerial Group for internal security before the end of the year. UN وسيتم في أواخر عام 2013 الانتهاء من وضع مقترح لهذا الغرض سينظر فيه الفريق الوزاري المعني بالأمن الداخلي قبل نهاية السنة.
    The Government informed the Working Group that defence functions and those pertaining to internal security and justice in Haiti could not be outsourced to the private sector. UN وأبلغت الحكومة الفريق العامل بأن مهام الدفاع وتلك التي تتعلق بالأمن الداخلي والعدل في هايتي لا يمكن أن يُعهد بها إلى القطاع الخاص.
    The essential contents of the Programme for internal security were extended during the second term of the Programme to cover the reduction of violence, especially violence in close relationships. UN وفي المرحلة الثانية من البرنامج المذكور، وُسع نطاق مضمونه الأساسي المتعلق بالأمن الداخلي ليشمل الحد من العنف، بخاصة حالات العنف في إطار العلاقات الوثيقة.
    The arrests, allegedly by armed troops from the internal security Task Force, reportedly took place on 3 and 4 January 1998, in connection with activities organized to mark Ogoni Day on 4 January. UN وتفيد المعلومات بأن جنوداً مسلحين من فرقة العمل المعنية بالأمن الداخلي ألقوا القبض عليهم في 3 و4 كانون الثاني/يناير 1998، بمناسبة الأنشطة المنظمة للاحتفال بيوم أوغوني في 4 كانون الثاني/يناير.
    Violent crimes, such as murder, rape, robbery and assault, were considered to have serious negative effects on the internal security and peace of societies. UN كما إن الجرائم العنيفة، مثل القتل والاغتصاب والسطو والاعتداء، يُنظر إليها الآن على أنها تنطوي على آثار سلبية خطيرة تمس بالأمن الداخلي والسِلم في المجتمعات.
    In this regard, the first report drew attention to the General Provisions of the Penal Code, as well as to article 297 of that Code. However, the provisions referred to would appear to apply only to cases pertaining to internal security. UN وفي هذا الخصوص، وجّه التقرير الأول الأنظار إلى الأحكام العامة لقانون العقوبات، فضلا عن المادة 297 من هذا القانون، ومع ذلك، يبدو أن الأحكام المشار إليها لا تنطبق إلا في الحالات المتصلة بالأمن الداخلي.
    The General Provisions of the Penal Code on aid, abet, and complicity, and Article 297 of the Penal Code can be applied to all criminal offences and not only in connection with those criminal offences pertaining to internal security. UN الأحكام العامة لقانون العقوبات بشأن المساعدة والتحريض والاشتراك، والمادة 297 من قانون العقوبات يمكن تطبيقها على جميع الأفعال الإجرامية وليس فيما يتصل بالأفعال الإجرامية المتعلقة بالأمن الداخلي فحسب.
    It provides for deterrent penalties -- of up to three years' imprisonment -- for those who smuggle military weapons or personal arms and related spare parts and ammunition into the country for the purpose of breaching internal security or for criminal activities. UN كما نص النظام على عقوبات رادعة - قد تصل إلى السجن مدة ثلاثين سنة - في حق من يهرب أسلحة حربية أو فردية أو قطع منها أو ذخائر إلى داخل المملكة بقصد الإخلال بالأمن الداخلي أو الإفساد في الأرض.
    With the elimination of the East Timor Public Administration, it is proposed that the Office of the Civilian Police Commissioner be separately established, which would be responsible for implementing the internal security and law enforcement programme of the Support Mission. UN ومع إلغاء الإدارة العامة لتيمور الشرقية، يقترح أن يتم إنشاء مكتب مفوض الشرطة المدنية على نحو مستقل، ويكون المفوض مسؤولا عن تنفيذ برنامج بعثة تقديم الدعم المتعلق بالأمن الداخلي وإنفاذ القانون.
    The short-term indicators regarding internal security are positive, with little probability of a return to civil conflict, while criminal activities are expected to remain at a manageable level. UN وتعد المؤشرات القصيرة الأجل فيما يتعلق بالأمن الداخلي إيجابية في ضوء ضآلة احتمال العودة إلى الصراعات المدنية، بينما يُتوقع أن تظل الأنشطة الإجرامية في مستوى يمكن السيطرة عليه.
    21. As for the judiciary, the criminal court held its annual session during the period under review and considered many cases, including those of persons accused of offences against the internal security of the State. UN 21 - وعلى الصعيد القضائي، عقدت المحكمة الجنائية دورتها السنوية خلال الفترة قيد الاستعراض، ونظرت في العديد من الملفات، ومنها ملفات الأشخاص المتهمين، في جملة أمور، بالمساس بالأمن الداخلي للدولة.
    Border controls are governed by Act No. 24,059 on domestic security and Act No. 25,520 on national intelligence and the implementing regulations contained in decrees Nos. 1273/1992 and 950/2002, respectively. UN أما ضوابط مراقبة الحدود فتخضع للقانون رقم 059-24 المتعلق بالأمن الداخلي والقانون رقم 520-25 المتعلق بالاستخبارات الوطنية والأنظمة التنفيذية المبينة في المرسومين رقم 1273/1992 و 950/2002 على التوالي.
    I'm contacting Homeland Security, then we'll come up with an action plan. Open Subtitles سأتصل بالأمن الداخلي ومن ثم سنتفق على خطة للتحرك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more