"بالأموال اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • funds to
        
    • with the necessary funds
        
    • with the requisite funds
        
    • funds required
        
    • funds for
        
    • the funds needed
        
    The Government of Ecuador has made consistent efforts to ensure that the International Criminal Court is equipped with the necessary funds to ensure its efficient functioning. UN لقد بذلت حكومة إكوادر جهودا دؤوبة لكفالة أن تكون المحكمة الجنائية الدولية مجهزة بالأموال اللازمة لضمان كفاءة أدائها.
    The Secretary-General must be provided with the necessary funds to carry out his mandate and programmes should not be adversely affected by across-the-board budget cuts. UN فيجب أن يزوَّد الأمين العام بالأموال اللازمة لتمكينه من الاضطلاع بولايته، وينبغي ألا تتأثر البرامج سلبا بإجراء تخفيضات في جميع أبواب الميزانية.
    The committees have been provided with the necessary funds, and are now commencing their work. UN وزودت اللجان بالأموال اللازمة لدعم أنشطتها، وهي تشرع في حاليا في الاضطلاع بعملها.
    By the draft resolution, the General Assembly would decide to provide its full support to the current efforts to revitalize the Institute and to provide it with the requisite funds to enable it to carry out its core functions for the biennium 2006-2007. UN وتقرّر الجمعية العامة، بموجب مشروع القرار، أن توفر الدعم الكامل للجهود الحالية المبذولة لتنشيط المعهد وتزويده بالأموال اللازمة لتمكينه من تنفيذ مهامه الأساسية لفترة السنتين 2006-2007.
    They also strongly supported UNOCI, which must be provided with the funds required to successfully implement its mandate. UN كما أنهما يدعمان بقوة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي لا بد من تزويدها بالأموال اللازمة لتنفيذ ولايتها بنجاح.
    In this regard, he calls upon Governments to make voluntary contributions to the Voluntary Fund for Victims of Torture so as to enable it to continue providing organizations with funds for psychological, medical, social, legal and economic assistance. UN وفي هذا الخصوص، يطلب المقرر إلى الحكومات التبرع للصندوق المذكور لتمكينه من مواصلة تزويد المنظمات بالأموال اللازمة لتوفير المساعدة النفسية والطبية والاجتماعية والقانونية والاقتصادية.
    I therefore appeal to Member States to contribute generously the funds needed to support the peace process, in order to ensure sustained implementation of the key processes once they are relaunched. UN وبالتالي أناشد الدول الأعضاء المساهمة بسخاء بالأموال اللازمة لدعم عملية السلام بغية كفالة تنفيذ مستمر للعمليات الرئيسية حالما تستأنف.
    The Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims seek compensation for losses that have arisen, in large part, in the provision of funds to Receiving Entities to put right loss and damage that those entities had suffered. UN وتلتمس المطالبات التعويض عن خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض الناشئة في جزء كبير منها عن تزويد الكيانات المتلقية بالأموال اللازمة للتعويض عن الخسائر والأضرار التي تكبدتها هذه الكيانات.
    He called on UNCTAD to provide such technical assistance and encouraged donor countries to furnish UNCTAD with the necessary funds to carry out its technical assistance activities. UN والتمس من الأونكتاد أن يقدم هذه المساعدة التقنية وشجع البلدان المانحة على تزويد الأونكتاد بالأموال اللازمة لكي يضطلع بأنشطته في مجال المساعدة التقنية.
    The Bureau has also provided UNODC with funds to provide border guards with drug interdiction training. UN كما زود مكتب الشؤون الدولية للمخدرات وإنفاذ القوانين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالأموال اللازمة لتدريب حرس الحدود على تدابير منع المخدرات.
    In that regard, it called on UNHCR and the international community to continue to support the Initiative with the necessary funds until the programme became self-sustainable. UN ومن هذه الناحية دعت الحكومة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمجتمع الدولي إلى مواصلة دعم المبادرة بالأموال اللازمة إلى أن يصبح البرنامج مكتفيا ذاتيا.
    15. Moreover, should the General Assembly decide to provide the Institute with the requisite funds to enable it to carry out its core functions for the biennium 2006-2007, the Assembly could do so only through the regular budget. UN 15 - وعلاوة على ذلك، إذا قررت الجمعية العامة إمداد المعهد بالأموال اللازمة لتمكينه من الاضطلاع بمهامه الأساسية في فترة السنتين 2006-2007، فلن يتسـنَّى لها ذلك إلا من خلال الميزانية العادية.
    9. Draft resolution A/C.3/60/L.15/Rev.1, on the future operation of INSTRAW, by which the General Assembly would decide to provide its full support to the current efforts to revitalize INSTRAW and to provide it with the requisite funds to enable it to carry out its core functions for the 2006-2007 biennium, was adopted by the Third Committee at its 43rd meeting, on 18 November 2005. UN 9 - اعتمدت اللجنة الثالثة في جلستها 43 المعقودة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 مشروع القرار A/C.3/60/L.15/Rev.1 بشأن مستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، الذي ستقرر الجمعية العامة بموجبه تقديم دعمها الكامل إلى الجهود المبذولة حالياً لتنشيط المعهد وتزويده بالأموال اللازمة ليتسنى له إنجاز مهامه الأساسية لفترة السنتين 2006-2007.
    9. Draft resolution A/C.3/60/L.15/Rev.1, on the future operation of INSTRAW, by which the General Assembly would decide to provide its full support to the current efforts to revitalize INSTRAW and to provide it with the requisite funds to enable it to carry out its core functions for the biennium 2006 - 2007, was adopted by the Third Committee at its 43rd meeting, on 18 November 2005. UN 9 - اعتمدت اللجنة، الثالثة في جلستها 43، المعقودة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، مشروع القرار A/C.3/60/L.15/Rev.1 بشأن مستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، الذي ستقرر الجمعية العامة بموجبه تقديم دعمها الكامل إلى الجهود المبذولة حاليا لتنشيط المعهد وتزويده بالأموال اللازمة ليتسنى له إنجاز مهامه الأساسية لفترة السنتين 2006-2007.
    7. In the light of the expected rising level of after-service health insurance liabilities, and consistent with the International Public Sector Accounting Standards, the Secretary-General considers it appropriate to finance these liabilities as they accrue and to take measures to put aside the funds required to fully finance the liabilities that have accrued to date. UN 7 - وفي ضوء ما يتوقع من ارتفاع مستوى التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وبما يتماشى مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يرى الأمين العام أن من المناسب تمويل هذه الالتزامات عندما تصبح مستحقة بالإضافة إلى اتخاذ التدابير اللازمة للاحتفاظ بالأموال اللازمة لتمويل الالتزامات التي استحقت حتى تاريخه تمويلا كاملا.
    In order to increase the Court's options for relocating witnesses internationally, the Court opened a new special fund for witness relocation for States to donate funds for the purposes of funding relocations to third States. UN وبهدف زيادة الخيارات المتاحة للمحكمة لنقل الشهود على مستوى دولي، فتحت المحكمة صندوقا جديدا خاصا بنقل الشهود كي تتبرع الدول بالأموال اللازمة لتمويل عمليات النقل إلى دول ثالثة.
    In that connection, he proposed that a voluntary funding mechanism should be created for each individual language within the framework of the newly established Trust Fund and said that his country was prepared to contribute funds for the publication of both texts in Arabic. UN وفي هذا الصدد، قال إنـه يقترح أن تـُـنشـأ آلية تمويل طوعية لكل لغة على حدة في إطار الصندوق الاستئماني المنشأ حديثا، وقال إن بلده مستعد للتبرع بالأموال اللازمة لطبع النصين باللغة العربية.
    In demanding that IAEA should apply strong safeguards, the international community must also be prepared to provide it with the funds needed. UN وقال إن على المجتمع الدولي، في مطالبته الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن تطبق ضمانات قوية، أن يكون مستعدا هو الآخر لإمدادها بالأموال اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more