"بالأنشطة المحظورة" - Translation from Arabic to English

    • prohibited activities
        
    • activities prohibited
        
    • prohibited activity
        
    • proscribed activities
        
    :: prohibited activities can be completed under licence. UN :: يمكن الاضطلاع بالأنشطة المحظورة بموجب ترخيص.
    The advisory encourages financial institutions to apply corresponding enhanced due diligence with high-risk customers to ensure that financial institutions do not facilitate transactions related to prohibited activities. UN وشجع البيان التوجيهي المؤسسات المالية على توخي العناية الواجبة المعززة مع العملاء ذوي المخاطر العالية، لضمان ألا تسهل المؤسسات المالية معاملات متعلقة بالأنشطة المحظورة.
    :: Obligation to prevent the provision of financial services in relation to prohibited activities. UN :: الالتزام بمنع تقديم الخدمات المالية فيما يتعلق بالأنشطة المحظورة.
    The Panel has no further information regarding the alleged end user's relationship to activities prohibited under relevant resolutions. UN وليس للفريق أي معلومات إضافية عن علاقة المستعمل النهائي المزعوم بالأنشطة المحظورة بموجب القرارات ذات الصلة بالموضوع.
    It is an offence under the Accessories and Abettors Act 1861 to aid, abet, procure or counsel a prohibited activity under the CWA. UN وتعد جريمة بموجب قانون التواطؤ والتحريض لعام 1861 تقديم العون أو التشجيع أو الإغواء أو الإيعاز فيما يتعلق بالأنشطة المحظورة بموجب قانون الأسلحة الكيميائية.
    On the issue of the abandonment of the programme, Iraq has indicated its intention to adopt, as required in paragraph 34 of the ongoing monitoring and verification plan, laws prohibiting the conduct of proscribed activities in Iraq. UN وفيما يتصل بمسألة التخلي عن البرنامج، أشار العراق إلى اعتزامه سنّ قوانين، وفقا لما هو مطلوب في الفقرة 34 من خطة الرصد والتحقق المستمرين، تحظر القيام في العراق بالأنشطة المحظورة.
    :: Obligation to prevent the provision of financial services in relation to prohibited activities. UN :: الالتزام بمنع تقديم الخدمات المالية فيما يتعلق بالأنشطة المحظورة.
    All such individuals and entities are connected with the Islamic Republic of Iran's prohibited activities, including senior members of the Islamic Revolutionary Guard Corps and certain IRISL entities. UN ويرتبط جميع هؤلاء الأفراد والكيانات بالأنشطة المحظورة لجمهورية إيران الإسلامية، بما في ذلك أعضاء كبار في فيلق الحرس الثوري الإيراني وبعض الكيانات التابعة لشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري.
    They investigate and verify violations of military agreement No. 1 and respond to requests concerning prohibited activities and notifications of permissible activities from both parties. UN وهم يقومون بالتحقيق في انتهاكات الاتفاق العسكري رقم 1 والتحقق منها، والاستجابة للطلبات المتعلقة بالأنشطة المحظورة والإخطارات بالأنشطة المسموح بها من كلا الطرفين.
    These practices differ considerably from the practices relating to prohibited activities noted above and vary according to the type of industry and the applicable legal instruments. UN وتختلف هذه الممارسات اختلافا كبيرا عن الممارسات المتعلقة بالأنشطة المحظورة المشار إليها أعلاه، كما تتفاوت وفقا لنوع الصناعة والصكوك القانونية المطبقة.
    14. With regard to prohibited activities under Article I, according to the 1540 database documents, five general patterns can be identified in national implementation legislation: UN 14- فيما يتعلق بالأنشطة المحظورة بمقتضى المادة الأولى، يمكن، حسب وثائق قاعدة بيانات قرار مجلس الأمن 1540، تحديد خمسة أنماط عامة في القوانين التنفيذية الوطنية:
    131. On the basis of their connections with prohibited activities by the Islamic Republic of Iran, 78 entities have been designated by the Security Council or Committee and their assets have been frozen. UN 131 - أدرج مجلس الأمن أو لجانه في القائمة 78 كيانا على أساس صلاتها بالأنشطة المحظورة التي تقوم بها جمهورية إيران الإسلامية وتم تجميد أصولها.
    It should be noted that any non-State actor attempting7 to carry out the prohibited activities under New Zealand legislation in relation to WMD (i.e. to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of deliver) commits an offence under New Zealand law. UN :: وينبغي ملاحظة أن أي جهة غير تابعة للدول تحاول() الاضطلاع بالأنشطة المحظورة بموجب التشريعات النيوزيلندية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل (أي استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتيازها، أو صنعها، أو امتلاكها، أو نقلها، أو تحويلها، أو استعمالها) تكون قد ارتكبت جريمة يعاقب عليها القانون النيوزيلندي.
    Although the Panel could establish no connection between the documented consignee in the Islamic Republic of Iran (a freight forwarding company) and the country's prohibited activities, one State reported that the intended recipient of the pilger was an Iranian firm identified as Aluminat. UN وعلى الرغم من أن الفريق لم يتمكن من إثبات صلة الجهة المرسلة إليها الشحنة التي تحمل وثائق الشحنة اسمها في جمهورية إيران الإسلامية (وهي إحدى شركات شحن البضائع) بالأنشطة المحظورة التي يضطلع بها البلد، فإن إحدى الدول أفادت بأن الجهة التي كان مقصودا أن تتلقى آلات التفريز تلك هي شركة إيرانية تعرف باسم " ألومينات " .
    The Accessories and Abettors Act 1861 makes it an offence to aid, abet, procure or counsel activities prohibited under the Anti-Terrorism, Crime and Security Act. UN ويجرم قانون التواطؤ والتحريض لعام 1861 تقديم المساعدة على القيام بالأنشطة المحظورة بموجب القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة والأمن، أو التشجيع عليها أو الإيعاز بالقيام بها أو تقديم المشورة بشأنها.
    General provisions related to the activities prohibited under international law, including penalties for the use, production, acquiring, selling, storage and transport of weapons of mass destruction are envisaged by the Penal Code of 6 June 1997 (Journal of Laws of the Republic of Poland of 1997, No. 88, item 553). UN ينص القانون الجنائي المؤرخ 6 حزيران/يونيه 1997 (الجريدة الرسمية لجمهورية بولندا لعام 1997، العدد 88، البند 533) على أحكام عامة تتعلق بالأنشطة المحظورة بموجب القانون الدولي، بما فيها عقوبات استخدام أسلحة الدمار الشامل وإنتاجها واقتنائها وبيعها وتخزينها ونقلها.
    - The obligation to prevent the provision of financial services, including in relation to bulk cash and regarding activities prohibited by Security Council resolutions 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) or 2094 (2013), or by the decision of the European Union or to the evasion of measures imposed by those resolutions or the decision of the European Union, in accordance with paragraphs 11 and 14 of Security Council resolution 2094 (2013); UN - الالتزام بمنع تقديم الدعم المالي، بما في ذلك في ما يتعلق بالمبالغ النقدية الضخمة وفي ما يتصل بالأنشطة المحظورة بموجب قرارات مجلس الأمن 1718 (2006) أو 1874 (2009) أو 2087 (2013) أو 2094 (2013)، أو بموجب قرار الاتحاد الأوروبي، أو في ما يتعلق بالتهرب من التدابير المفروضة بموجب تلك القرارات أو قرار الاتحاد الأوروبي، وذلك وفقا للفقرتين 11 و 14 من قرار مجلس الأمن 2094 (2013)؛
    It is an offence under the Accessories and Abettors Act 1861 to aid, abet, procure or counsel a prohibited activity under the ATCSA. UN وتُعد جريمة بموجب قانون التواطؤ والتحريض لعام 1861، تقديم العون أو التشجيع أو الإغواء أو الإيعاز فيما يتعلق بالأنشطة المحظورة بموجب القانون المتعلق بالأمن ومكافحة الإرهاب والجريمة.
    Based on those assumptions, the panel determined that future monitoring should be undertaken in a more focused manner but that there should be a transitional period during which confidence could be built that the monitoring and verification processes were robust enough either to deter proscribed activities from taking place or to detect them. UN وبناء على هذين الافتراضين، قرر الفريق أنه ينبغي أن تجرى مهمة الرصد مستقبلا على نحو أكثر تركيزا، على أن تكون هناك ' ' مرحلة انتقالية`` يتم خلالها بناء الثقة في كون عمليات الرصد والتحقق متينة بما فيه الكفاية حتى يتسنى إما ردع الاضطلاع بالأنشطة المحظورة أو كشفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more