"بالأنواع الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • other types
        
    • other species
        
    The premium has had a more significant impact on single mothers, compared to other types of households. UN وكان للمكافأة أثر ملموس بدرجة أكبر على الوالدات العازبات، بالمقارنة بالأنواع الأخرى من الأسر المعيشية.
    Their links to other types of organized crime are increasingly close and troubling. UN إن صلاتهم بالأنواع الأخرى من الجريمة المنظمة تزداد قوة بصورة مثيرة للقلق.
    A general distinction had been drawn between statistics on allegations of sexual exploitation and abuse and those concerning other types of misconduct. UN وقالت إنه تم إيجاد تمييز عام بين الإحصاءات بشأن ادعاءات الاستغلال والإساءة الجنسيين والادعاءات المتعلقة بالأنواع الأخرى من سوء السلوك.
    Biosphere reserves present an important model compared to other types of protected areas. UN وتعتبر محميات المحيط الحيوي نموذجا هاما بالمقارنة بالأنواع الأخرى من المحميات.
    It also lays down an international legal framework and mechanisms to prevent international trade in endangered species and for effective international regulation of other species. UN كما تحدد الإطار القانوني الدولي والآليات الدولية اللازمة لمنع التجارة الدولية في الأنواع المعرضة للانقراض وتنظيم ما يتعلق بالأنواع الأخرى دولياً وبصورة فعالة.
    For other types of cargo vessels, transport is done through refrigerated containers. UN وفيما يتعلق بالأنواع الأخرى من سفن الشحن، يتم النقل في حاويات مبردة.
    It should perhaps be mentioned that foreign direct investments are characterized by considerable stability as compared with other types, especially during times of major financial crises and shocks. UN ولعله من المهم أن نشير بأن الاستثمارات الأجنبية المباشرة تتسم بالثبات الكبير مقارنة بالأنواع الأخرى ولا سيما في أوقات الصدمات والأزمات المالية الكبرى.
    With respect to other types of weapons of mass destruction, we are satisfied with the positive outcome of the First Chemical Weapons Convention (CWC) Review Conference, but we have not yet achieved full universalization of that important instrument. UN وفيما يتعلق بالأنواع الأخرى من أسلحة الدمار الشامل، نشعر بالارتياح حيال النتيجة الإيجابية للمؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، ولكننا لم نحقق بعد عالمية ذلك الصك الهام.
    As to the other types of topics such as the militarization or weaponization of outer space, I would like to draw attention to a few points in this regard. UN أما فيما يتعلق بالأنواع الأخرى من المواضيع، من قبيل عسكرة الفضاء الخارجي وتسليحه، أود استرعاء الانتباه إلى بضع نقاط في هذا الشأن.
    For other types of expenditure that are less age-sensitive, an allocation rule is used that gives a weight of 1 to each adult aged 20 or over, a weight of 0.4 to each child aged 0 to 4 and weights that increase linearly with age to persons aged 5 to 19. UN وفيما يتعلق بالأنواع الأخرى من النفقات الأقل تأثرا بالسن، تستخدم قاعدة في توزيع النفقات يتم بموجبها إعطاء وزن قيمته 1 لكل راشد يبلغ من العمر 20 سنة فأكثر؛ ووزن قدره 0.4 لكل طفل بالغ من العمر 4 سنوات فأقل، وأوزان تزداد طوليا مع السن للأشخاص الذين تتراوح أعمارهم من 5 إلى 19 سنة.
    Commercial suppliers Note 16 : Liabilities for end-of-service and post retirement benefits In accordance with United Nations common practice, UNHCR has not provided for any accrued or future liability for after-service health insurance costs or for other types of endofservice payments that fall due when staff members leave the organization. UN وفقاً للممارسة الموحدة المتبعة في الأمم المتحدة، لم تقدم المفوضية أي حسابات عن الخصوم المستحقة أو المقبلة المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أو بالأنواع الأخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، التي تستحق لدى ترك الموظفين للخدمة في المنظمة.
    In accordance with United Nations common practice, UNHCR has not provided for any accrued or future liability for after-service health insurance costs or for other types of endofservice payments that fall due when staff members leave the organization. UN وفقاً للممارسة الموحدة المتبعة في الأمم المتحدة، لـم تقدم المفوضية أي حسابات عن الخصوم المستحقة أو المقبلة المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أو بالأنواع الأخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، التي تستحق لدى ترك الموظفين للخدمة في المنظمة.
    Liabilities for end-of-service and post-retirement benefits In accordance with United Nations common practice, UNHCR has not specifically recognized in any of its financial accounts liabilities for after-service health insurance costs for other types of end-of-service payments that will be owed when staff members leave the Organization. UN وفقا للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة، لم تثبت المفوضية على نحو محدد، في أي من حساباتها المالية، الخصوم المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ولا بالأنواع الأخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، التي تستحق لدى ترك الموظفين للخدمة في المنظمة.
    In accordance with United Nations common practice, UNHCR has not specifically recognized in any of its financial accounts liabilities for after-service health insurance costs or the liabilities for other types of end-of-service payments that will be owed when staff members leave the Organization. UN وفقا للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة، لم تثبت المفوضية على نحو محدد، في أي من حساباتها المالية، الخصوم المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ولا بالأنواع الأخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، التي تستحق لدى ترك الموظفين للخدمة في المنظمة.
    In accordance with United Nations common practice, UNHCR has not specifically recognized in any of its financial accounts liabilities for after-service health insurance costs or the liabilities for other types of end-of-service payments that will be owed when staff members leave the Organization. UN وفقا للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة، لم تثبت المفوضية على نحو محدد، في أي من حساباتها المالية، الخصوم المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ولا بالأنواع الأخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، التي تستحق لدى ترك الموظفين للخدمة في المنظمة.
    For example, accidents of civilians with unexploded unitary bombs after a conflict are relatively rare compared with other types of ERW, although the disposal of such munitions is a dangerous and hazardous and sometimes very long-lasting undertaking. UN وعلى سبيل المثال فحوادث إصابات المدنيين بقنابل أحادية غير مفجرة في أعقاب صراع ما، نادرة نسبياً إذا قيست بالأنواع الأخرى من المتفجرات، وإن كان التخلص من تلك الذخائر عملية خطرة وخطيرة وأحياناً تدوم أمداً طويلاً.
    Concerning to the human recourses management, the women's NGOs, compared to the other types of non-governmental organizations, have reached a proudly level of the voluntary work. UN وفيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، بلغت المنظمات النسائية غير الحكومية - مقارنةً بالأنواع الأخرى من المنظمات غير الحكومية - مستوىً من العمل التطوعي يدعو إلى الاعتزاز.
    In accordance with United Nations common practice, UNHCR has not provided for any accrued or future liability for after-service health insurance costs or for other types of endofservice payments that fall due when staff members leave the organisation. UN وفقاً للممارسة الموحدة المتبعة في الأمم المتحدة، لم تقدم المفوضية أي حسابات عن الخصوم القائمة أو المقبلة المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ولا بالأنواع الأخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، التي تستحق لدى ترك الموظفين للخدمة في المنظمة.
    In accordance with the United Nations common practice, UNHCR has not specifically recognized in any of its financial accounts liabilities for after-service health insurance costs or the liabilities for other types of end-of-service payments that will be owed when staff members leave the organization. UN وفقاً للممارسة الموحدة المتبعة في الأمم المتحدة، لم تثبت المفوضية على نحو محدد، في أي من حساباتها المالية، الخصوم المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ولا بالأنواع الأخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، التي تستحق لدى ترك الموظفين للخدمة في المنظمة.
    FDI had several advantages over other types of capital flows, in particular its greater stability and the fact that it would not create obligations for the host country, as had been observed in the context of the financial crisis of the past few years. UN وينطوي الاستثمار الأجنبي المباشر على عدة مزايا مقارنة بالأنواع الأخرى من التدفقات الرأسمالية، ولا سيما ميزته المتمثلة في أنه يتسم بقدر أكبر من الاستقرار ولأنه لا يرتب التزامات على البلد المضيف، حسبما لوحظ في سياق الأزمة المالية التي شهدتها السنوات القليلة الماضية.
    The authors concluded that even if the metabolism of HBCD in polar bears was enhanced compared to other species, the high exposure of HBCD ensures biomagnification. UN وخلص العلماء إلى أنه بالرغم من أن استقلاب الدوديكان الحلقي السداسي البروم في الدب القطبي هو أحسن مقارنةً بالأنواع الأخرى فإن التعرض الشديد لهذه المادة كفيل بتضخمها بيولوجياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more