"بالأهداف المحددة في" - Translation from Arabic to English

    • the targets set out in
        
    • the objectives set out in
        
    • the goals set out in
        
    • the objectives specified in
        
    • the targets set in
        
    • the goals identified in
        
    • the objectives mandated in
        
    • the objectives established in
        
    • the goals set at
        
    • to the goals
        
    • targets set in the
        
    " Taking note also of the targets set out in the 1996 Rome Declaration and Plan of Action and the outcome of the World Food Summit: five years later, which reaffirms the pledge to end hunger, UN " وإذ تحيط علما أيضا بالأهداف المحددة في إعلان خطة عمل روما لعام 1996 وبنتائج مؤتمر القمة العالمي للأغذية بعد مرور خمس سنوات، التي أعادت تأكيد التعهُّد بالقضاء على الجوع،
    " Taking note of the targets set out in the Declaration of the 2009 World Summit on Food Security, which reaffirms the pledge to end hunger and poverty, UN " وإذ تحيط علما بالأهداف المحددة في إعلان مؤتمر القمة العالمي لعام 2009 المعني بالأمن الغذائي، الذي يعيد تأكيد التعهد بالقضاء على الجوع والفقر،
    78. Not all missions have established well-developed tools to measure, monitor and evaluate actual performance against the objectives set out in the proposed results-based programme budgets. UN 78 - لم تضع البعثات جميعها أدوات متطورة لقياس ورصد وتقييم الأداء الفعلي بمقارنته بالأهداف المحددة في الميزانيات البرنامجية المقترحة الموضوعة على أساس النتائج.
    6. The purpose of evaluating the 2011 round is to highlight what was achieved and measure how the achievements compare to the goals set out in the initial plan. UN 6 - يستهدف تقييم جولة عام 2011 تسليط الضوء على الإنجازات ومقارنتها بالأهداف المحددة في الخطة الأصلية.
    These indicators should include unit cost measures relating directly to the objectives specified in an estate management strategy. UN وينبغي أن تشمل هذه المؤشرات مقاييس تكلفة الوحدة تتصل مباشرة باﻷهداف المحددة في استراتيجية لﻹدارة العقارية.
    Furthermore, care should be taken to ensure that the procedures for using flexible mechanisms and greenhouse gas wells would not jeopardize the targets set in the Kyoto Protocol. UN وفضلا عن ذلك ينبغي بذل العناية لكفالة ألا تؤدي اﻹجراءات المتخذة لاستخدام آليات مرنة ومصارف غازات الدفيئة إلى اﻹضرار باﻷهداف المحددة في بروتوكول كيوتو.
    Taking note of the targets set out in the Declaration of the World Summit on Food Security, held in Rome from 16 to 18 November 2009, which reaffirms the pledge to end hunger and poverty, UN وإذ تحيط علما بالأهداف المحددة في إعلان مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي المعقود في روما في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، الذي يعيد تأكيد التعهد بالقضاء على الجوع والفقر،
    Taking note of the targets set out in the 1996 Rome Declaration and Plan of Action and the outcome of the World Food Summit: five years later, which reaffirms the pledge to end hunger, UN وإذ تحيط علما بالأهداف المحددة في إعلان وبرنامج عمل روما لعام 1996() وبنتائج مؤتمر القمة العالمي للأغذية بعد مرور خمس سنوات التي أعادت تأكيد التعهُّد بالقضاء على الجوع،
    " Taking note of the targets set out in the Rome Declaration on World Food Security and the Plan of Action of the World Food Summit and the outcome document of the World Food Summit: five years later, which reaffirms the pledge to end hunger, UN " وإذ تحيط علما بالأهداف المحددة في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية، وبالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمس سنوات، التي أعادت تأكيد التعهد بالقضاء على الجوع،
    " Taking note of the targets set out in the Rome Declaration on World Food Security and the Plan of Action of the World Food Summit and the outcome document of the World Food Summit: five years later, which reaffirms the pledge to end hunger and poverty, UN " وإذ تحيط علما بالأهداف المحددة في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية، وبالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمس سنوات، التي تعيد تأكيد التعهد بالقضاء على الجوع والفقر،
    Taking note of the targets set out in the Declaration of the World Summit on Food Security, held in Rome from 16 to 18 November 2009, which reaffirms the pledge to end hunger and poverty, UN وإذ تحيط علما بالأهداف المحددة في إعلان مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي المعقود في روما في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، الذي يعيد تأكيد التعهد بالقضاء على الجوع والفقر()،
    Taking note of the targets set out in the Declaration of the World Summit on Food Security, held in Rome from 16 to 18 November 2009, which reaffirms the pledge to end hunger and poverty, UN وإذ تحيط علما بالأهداف المحددة في إعلان مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي، المعقود في روما في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 الذي يعيد تأكيد التعهد بالقضاء على الجوع والفقر()،
    (g) Ensure that all future annual reports provide an analysis of actual results and outputs compared with the objectives set out in the relevant country or regional plans (para. 49); UN (ز) كفالة أن تقدم جميع التقارير السنوية في المستقبل تحليلا للنتائج والنواتج الفعلية مقارنة بالأهداف المحددة في الخطط القطرية أو الإقليمية ذات الصلة (الفقرة 49)؛
    Finally, the Committee was informed that further progress had been made in refining expected accomplishments and indicators of achievement for the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 to be able to link outputs more closely with the objectives set out in the medium-term plan. UN وأخيرا، أُبلغت اللجنة بأنه قد أحرز مزيد من التقدم في إدخال تحسينات على الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 حتى يتسنى ربط النواتج على نحو أوثق بالأهداف المحددة في الخطة المتوسطة الأجل.
    The Division will monitor changes made during the biennium in the programme of work as set out in the programme budget and, at the end of the biennium, will determine the actual progress made towards achieving the objectives and expected accomplishments through the delivery of final output in comparison with the objectives set out in the programme narratives of the approved programme budget. UN وسترصد الشعبة التغييرات المُـدخلة خلال فترة السنتين على برنامج العمل على النحو المبيَّـن في الميزانية البرنامجية، كما ستحدد، في نهاية فترة السنتين، التقدم الفعلي المحرز في سبيل بلوغ الأهداف والإنجازات المتوقعة بتحقيق الناتج النهائي بمقارنة بالأهداف المحددة في السرود البرنامجية للميزانية البرنامجية المجازة.
    Full cooperation of all States is a vital precondition for the ability of the Tribunal to adhere to the goals set out in its completion strategy. UN ومن الشروط الأساسية الحيوية لتعزيز قدرة المحكمة على أن تلتزم بالأهداف المحددة في استراتيجيتها الخاصة بالإنجاز التعاون الكامل من جميع الدول.
    Other measures, including enhanced cooperation of Member States in transferring the high-profile fugitives and eliminating delays due to the election of new Judges in 2005, would assist the Tribunal in its ability to meet the goals set out in the Completion Strategy. UN ومن شأن التدابير الأخرى، التي تشمل زيادة تعاون الدول الأعضاء في إحالة الهاربين الذين كانوا يشغلون مناصب رفيعة إلى المحكمة والقضاء على التأخيرات الناجمة عن انتخاب قضاة جدد في سنة 2005، أن تساعد المحكمة في قدرتها على الوفاء بالأهداف المحددة في استراتيجية الإنجاز.
    3. The Commission is of the view that the agenda for the Summit should adhere strictly to the agreed core issues, as related to the objectives specified in paragraph 5 of General Assembly resolution 47/92. UN ٣ - وفي رأي لجنة التنمية الاجتماعية أن جدول أعمال مؤتمر القمة ينبغي أن يلتزم بدقة بالقضايا اﻷساسية المتفق عليها، حسب صلتها باﻷهداف المحددة في الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢.
    While it appreciated the progress achieved in improving the status of women in the Secretariat, her delegation believed that the United Nations should continue to make every effort to meet the targets set in Beijing. UN وقالت إن وفدها بينما يقدر التقدم المحرز في سبيل تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، يرى أن تواصل اﻷمم المتحدة بذل كل جهدها للوفاء باﻷهداف المحددة في بيجين.
    (b) Supporting the implementation of the recommendations of UNISPACE III, in particular those that have relevance to the goals identified in the Millennium Declaration and the actions recommended in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and the Plan of Action of the World Summit on the Information Society; UN (ب) دعم تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، وبخاصة ما يتصل منها بالأهداف المحددة في إعلان الألفية وبالإجراءات التي أوصت بها خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات؛
    6. The Conference stresses that every effort should be made to ensure that the IAEA's financial and human resources necessary for technical cooperation activities are assured, predictable and sufficient to meet the objectives mandated in article IV, paragraph 2, of the Treaty and article II of the IAEA statute. UN 6 - يؤكد المؤتمر ضرورة بذل كل جهد لكفالة أن تكون موارد الوكالة المالية والبشرية اللازمة لأنشطة التعاون التقني مضمونة ومتوقعة وكافية للوفاء بالأهداف المحددة في الفقرة 2 من المادة الرابعة من المعاهدة والمادة الثانية من النظام الأساسي للوكالة.
    We believe it will be a good opportunity to reaffirm our commitment to the objectives established in the Convention. UN ونعتقد أن هذا المؤتمر سيكون فرصة جيدة لإعادة تأكيد التزامنا بالأهداف المحددة في الاتفاقية.
    The Government, while supporting the structures of civil society, was taking specific legislative and practical measures to meet the goals set at Beijing. UN وتتخذ الحكومة، في الوقت الذي تقدم فيه الدعم إلى هياكل المجتمع المدني، تدابير تشريعية وعملية محددة للوفاء باﻷهداف المحددة في بيجين.
    Regarding the targets set in the Declaration for prevention strategies, I am glad to mention that, with a view to reducing HIV prevalence among young men and women aged 15 to 24, the Government of Mauritius has set up a National Youth AIDS Network. UN وفيما يتعلق بالأهداف المحددة في الإعلان بشأن استراتيجيات الوقاية، يسرني أن أذكر أنه، بغية تقليل انتشار الفيروس فيما بين الشبان والشابات في الفئة العمرية 15 إلى 24، أنشأت حكومة موريشيوس شبكة شباب وطنية للإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more