"بالأولوية القصوى" - Translation from Arabic to English

    • highest priority
        
    • high priority
        
    • top priority
        
    • utmost priority
        
    • paramount priority
        
    She said that communication was considered as a fundamental tool to achieve the goals of the Fund and was given the highest priority. UN وقالت إن الاتصال والحوار يعتبران الأداة الأساسية لتحقيق أهداف الصندوق، وبالتالي فإنهما يحظيان بالأولوية القصوى.
    As far as Cuba is concerned, nuclear disarmament is and must continue to be the highest priority in the field of disarmament, and it therefore must be granted the highest priority in the Conference's programme of work. UN فبالنسبة إلى كوبا، تحظى مسألة نزع السلاح النووي بالأولوية القصوى في مجال نزع السلاح ويجب أن تبقى كذلك، ولهذا يجب أن تحظى بالأولوية القصوى في برنامج عمل المؤتمر.
    Combating violence against women is a matter of the highest priority for the Government of Greenland. UN 58- تحظى مسألة مكافحة العنف ضد المرأة بالأولوية القصوى لدى حكومة غرينلاند.
    He also recalled the high priority accorded to South-South cooperation at the South Summit last year and urged the Committee to devise ways and means for converting the rhetoric into practical measures. UN وذكّر أيضا بالأولوية القصوى التي أولاها اجتماع قمة الجنوب في السنة الماضية إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وحث اللجنة على استنباط طرائق ووسائل لترجمة الكلام إلى تدابير عملية.
    It is internationally recognized that nuclear disarmament is a top priority issue in global disarmament. UN من المعترف به دوليا أن نزع السلاح النووي مسألة تحظى باﻷولوية القصوى في نزع السلاح العالمي.
    We have therefore decided to introduce a new draft resolution in this Committee, recalling the pledge we made in 1946 and recommending that the subject of the elimination of nuclear weapons be taken up with the utmost priority, as it merits. UN ولهذا فقد قررنا تقديم مشروع قرار جديد في هــــذه اللجنة يذكر بالتعهد الذي قطعناه جميعا علـــى أنفسنا في عام ١٩٤٦، ويوصي بتناول موضوع القضاء على اﻷسلحة النووية باﻷولوية القصوى التي يستحقها.
    In doing so, Egypt takes its lead from the first special session of the General Assembly on disarmament, which considered `effective measures of nuclear disarmament and the prevention of nuclear war [to] have the highest priority'. UN وتهتدي مصر في ذلك بنتائج الدورة الاستثنائية الأولى التي عقدتها الجمعية العامة بشأن نزع السلاح والتي اعتبرت أن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي ومنع حرب نووية يحظى بالأولوية القصوى.
    Many Parties have conducted their research within national climate change programmes in the sectors that are of highest priority for adaptation in their countries and where there is a correspondingly high priority for research. UN 13- وأجرت أطراف كثيرة بحوثها في إطار برامج وطنية لتغير المناخ في القطاعات التي تتسم بالأولوية القصوى للتكيف في بلدانها وحيث توجد في المقابل أولوية قصوى للبحث.
    For these reasons, although other disarmament issues also have their legitimate claim on the attention of the international community, it is the view of my delegation that nuclear disarmament remains the highest priority on the arms control and disarmament agenda. UN ولهذه الأسباب، يرى وفد بلادي أنه على الرغم من أن مسائل نزع السلاح الأخرى لها مطلبها المشروع من اهتمام المجتمع الدولي، لا تزال مسألة نزع السلاح النووي تحظى بالأولوية القصوى في جدول أعمال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Without prejudice to the highest priority that we attach to the goal of nuclear disarmament, India supports the negotiation in the Conference on Disarmament of a multilateral, non-discriminatory and internationally verifiable cut-off treaty that meets India's national security interests. UN وبدون إخلال بالأولوية القصوى التي نوليها لهدف نزع السلاح النووي، تؤيد الهند المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح للتوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً وتلبي المصالح الأمنية الوطنية للهند.
    Without prejudice to the highest priority we attach to the goal of nuclear disarmament, India supports the negotiation in the Conference on Disarmament of a multilateral, non-discriminatory and internationally verifiable fissile material cut-off treaty (FMCT) that meets India's national security interests. UN ودون المساس بالأولوية القصوى التي نوليها لهدف نزع السلاح النووي، تؤيد الهند التفاوض في مؤتمر نزع السلاح على معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها دوليا لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تلبي المصالح الأمنية الوطنية للهند.
    The plight of the Palestine refugees was of the highest priority to the Palestinian leadership as it continued to seek a peaceful settlement to the Israeli-Palestinian conflict. UN 22 - وأضافت أن محنة اللاجئين الفلسطينيين تحظى بالأولوية القصوى لدى القيادة الفلسطينية وهي تواصل السعي لتحقيق تسوية سلمية للصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    The term priority setting describes the process whereby the competition agency determines which task should receive the highest priority and which should receive the lowest according to their available resources. UN 7- تصف عبارة " تحديد الأولويات " العملية التي تحدد بموجبها وكالة المنافسة أي المهام ينبغي أن تحظى بالأولوية القصوى وأيها أدنى في سلم الأولويات وفقاً للموارد المتاحة.
    He also recalled the high priority accorded to South-South cooperation at the South Summit last year and urged the Committee to devise ways and means for converting the rhetoric into practical measures. UN وذكّر أيضا بالأولوية القصوى التي أولاها اجتماع قمة الجنوب في السنة الماضية إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وحث اللجنة على استنباط السبل والوسائل لترجمة الكلام إلى تدابير عملية.
    Capacity building for POPs monitoring on core media should be a high priority for most countries of the region for the future effectiveness evaluation. UN وينبغي أن يحظى بناء قدرات رصد الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط الأساسية بالأولوية القصوى لدى أغلب بلدان المنطقة لتقييم الفعالية مستقبلاً.
    It is imperative that social development continues to enjoy high priority among the policy initiatives of national Governments and of global society as a whole. UN ولا بد من أن تظل التنمية الاجتماعية تحظى بالأولوية القصوى في المبادرات المتعلقة بالسياسات والتي تتخذها الحكومات الوطنية والمجتمع العالمي ككل.
    As a result, bilateral and multilateral negotiations to eliminate the massive nuclear-arms arsenals are a matter of top priority in order to comply with the purposes and principles of the United Nations Charter. UN ونتيجة لذلك، فإن المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل القضاء على ترسانات اﻷسلحة النووية الضخمة مسألة جديرة باﻷولوية القصوى بغية تحقيق مقاصد وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The northern Caspian pipeline consortium project, scheduled for completion in 2001, is a top priority for our country, because when it is operational Kazakhstan will be able to double, at a minimum, both its oil production and its export deliveries to foreign markets. UN ومشروع اتحاد شركات خط أنابيب شمالي قزوين، الذي يزمع الانتهاء منه سنة ٢٠٠١، يحظى باﻷولوية القصوى في بلدنا، ﻷن كازاخستان ستتمكن لدى تشغيله، أقلّه، من مضاعفة إنتاجها النفطي وصادراتها إلى اﻷسواق الخارجية.
    On behalf of the delegation of Egypt, I would like to express regret that we have not as yet been able to adopt a programme of work for the CD in accordance with the rules of procedure, that we have chosen a single topic which, although important, does not enjoy the top priority accorded to nuclear disarmament, and that we have chosen to start the work of the CD by dealing with this issue. UN باسم وفد مصر أعرب عن اﻷسف ﻷننا لم نتمكن حتى اﻵن من اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح وفقاً للنظام الداخلي وانتقينا موضوعاً واحداً لا يحظى رغم أهميته باﻷولوية القصوى التي علقنا بخطى بها نزع السلاح النووي، لقد انتقينا ذلك الموضوع لنبدأ به عمل مؤتمر نزع السلاح.
    The position of the sponsors with respect to the question of nuclear disarmament and the utmost priority which must be attributed to this issue within the Conference on Disarmament has just been outlined in the statement introducing the draft resolution. UN إن موقف مقدمي مشروع القرار فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي وفيما يتصل باﻷولوية القصوى التي ينبغي إيلاؤها لهذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح قد أوجز في البيان الذي تم به عرض مشروع القرار.
    The aspirations of the Saharan people to self-determination must take paramount priority in these negotiations. UN إن مطامح الشعب الصحراوي في تقرير المصير يجب أن تحظى بالأولوية القصوى في هذه المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more