"بالأولوية على" - Translation from Arabic to English

    • priority over
        
    • precedence over
        
    Alternatively, the draft articles could be given special status as enjoying priority over other international agreements. UN وبالمقابل، يمكن إعطاء مشاريع المواد مركزا استثنائيا بحيث يتمتع بالأولوية على الاتفاقات الدولية الأخرى.
    The operational functions of such an office should have priority over Secretariat services for the Peacebuilding Commission. UN وينبغي أن تتمتع الوظائف التشغيلية لهذا المكتب بالأولوية على الخدمات التي تقدمها الأمانة للجنة بناء السلام.
    Ad hoc meetings on conflicts, for example, often took priority over other meetings. UN وأوضح أن الاجتماعات المخصصة للنزاعات، مثلا، تحظى في كثير من الأحيان بالأولوية على حساب الاجتماعات الأخرى.
    Both conventions make it clear that human needs take priority over other uses. UN وتوضح كلتا الاتفاقيتين أن الاحتياجات البشرية تحظى بالأولوية على الاستخدامات الأخرى.
    International instruments had precedence over national laws and judges were aware of the constitutional weight of those instruments. UN وتتمتع الصكوك الدولية بالأولوية على القوانين الوطنية ويدرك القضاة الوزن الدستوري لتلك الصكوك.
    Sustaining globalization and contributing to the public goods that will maximize its advantages might have priority over the medium term. UN وقد يحظى الإبقاء على العولمة والمساهمة في المنافع العامة التي سوف تتضاعف مزاياها بالأولوية على المدى المتوسط.
    The secured creditor must register an amendment disclosing the transferee as a grantor within a specified time period after the transfer to preserve priority over secured creditors and buyers who acquire rights in the encumbered assets after the transfer. UN ويجب على الدائن المضمون تسجيل تعديل يكشف عن المحال إليه بوصفه مانحا في بحر فترة زمنية محددة بعد التحويل بغية الاحتفاظ بالأولوية على الدائنين المضمونين والمشترين الذين يحصلون على حقوق في الموجودات المرهونة بعد التحويل.
    It was further stated that the assessment of the permissibility of reservations by contracting parties should have priority over the assessment by treaty bodies or dispute settlement bodies and that, should a reservation be regarded as impermissible, its author ought to be given the option of withdrawing it or denouncing the treaty. UN وذُكر كذلك أن تقييم جواز التحفظات من جانب الأطراف المتعاقدة ينبغي أن يحظى بالأولوية على التقييم الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أو هيئات تسوية المنازعات، وأنه إذا اعتُبر تحفظ ما تحفظا غير جائز، فيتعين أن يُخيَّر صاحبه بين سحب التحفظ أو الانسحاب من المعاهدة.
    As a result, before finding out what law governs creation, third parties would not be in a position to ascertain whether a registered right would have priority over their rights. UN وهذا يستتبع أن الأطراف الثالثة، قبل معرفة القانون الذي يحكم الإنشاء، لن تستطيع التأكد من أن الحق المسجَّل يحظى بالأولوية على حقوقها.
    Ensuring the viability of the existing UNIDO Desks should take priority over the creation of new Desks. UN كما إن موضوع ضمان صلاحية مكاتب اليونيدو المصغّرة الموجودة حالياً للبقاء ينبغي أن يحظى بالأولوية على إنشاء مكاتب مصغّرة جديدة.
    The fact that a person applied for the status of refugee is taken into consideration in all European countries and takes priority over all other proceedings. UN وتراعـَـى مسألة تقديم شخصٍ ما طلبا للحصول على مركز اللاجـئ في جميع البلدان الأوروبية وتحظـى بالأولوية على جميع الإجراءات الأخرى.
    If the secured creditor does not obtain a control agreement or has authorized further dispositions or encumbrances by the account holder, the secured creditor cannot claim priority over another secured creditor with a security right in proceeds from the disposition of the securities credited to a bank account. UN أما إذا لم يحصل الدائن المضمون على اتفاق سيطرة أو كان قد أذن لحائز الحساب بمزيد من التصرفات أو الرهون فلا يمكن للدائن المضمون أن يطالب بالأولوية على دائن مضمون آخر ذي حق ضماني في عائدات التصرف في الأوراق المالية المقيدة لصالح الحساب المصرفي.
    Peru also briefly described the legal and institutional framework in the area of human rights highlighting that international human rights treaties and conventions are incorporated in domestic legislation and in accordance with the 1993 Constitution, and have priority over domestic legislation for its implementation. UN كما قدمت شرحاً موجزاً للإطار القانوني والمؤسساتي في مجال حقوق الإنسان، وأكدت أن المعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان قد أُدرجت في التشريعات المحلية بما يتلاءم مع دستور عام 1993، وهي تحظى في تنفيذها بالأولوية على التشريعات المحلية.
    In view of the significant importance the Guide places on achieving third-party effectiveness, it takes the general approach that no secured creditor may assert priority over a competing claimant unless the security right has been made effective against third parties. UN وفي ظل الأهمية الكبيرة التي يوليها الدليل لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، فهو يتخذ نهجا عاما يقضي بأنه لا يجوز لدائن مضمون أن يتمسك بالأولوية على مطالب منافس ما لم يُجعل الحق الضماني نافذا تجاه أطراف ثالثة.
    So, for example, if Lender A has limited its security right to 100,000 and Lender B has security for 50,000, a subordination agreement between Lender A and Lender C that has security for 200,000 cannot operate so as to permit Lender C to claim more than 100,000 by priority over Lender B. UN وعليه، إذا حصر المقرض ألف حقه الضماني في مبلغ مقداره 000 100، مثلا، وكان للمقرض باء ضمان عن 000 50، فلا يمكن أن يسري اتفاق تخفيض رتبة الأولوية المبرم بين المقرض ألف والمقرض جيم الذي لـه ضمان عن 000 200 بحيث يسمح للمقرض جيم بالمطالبة بأكثر من 000 100 بالأولوية على المقرض باء.
    This would allow the Secretariat to determine whether the services could be provided for the requested date, bearing in mind that the meetings programmed in the United Nations calendar of conferences and meetings always have priority over the meetings of regional or other groups. UN بذلك تتمكن الأمانة العامة من تقرير ما إذا كان في الإمكان تقديم الخدمات في التاريخ المطلوب، علما بأن الاجتماعات المقررة في جدول مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها تحظى دائما عموما بالأولوية على اجتماعات المجموعات الإقليمية أو غيرها من المجموعات.
    Just when the country's new authorities had been preparing to rebuild the education system, the armed aggression by neighbouring countries had thrown those plans into disarray; defence spending currently took priority over everything else. UN وفي الوقت الذي كانت فيه السلطات الجديدة في البلد تستعد بالكاد لإعادة بناء النظام التعليمي، أدى العدوان المسلح الذي شنته البلدان المجاورة إلى إشاعة الفوضى في تلك الخطط؛ فالإنفاق العسكري يحظى الآن بالأولوية على ما عداه.
    (c) The implementation of the work programme should at all times enjoy priority over any external academic pursuits (paras. 21-28) (SP-01-004-03). UN (ج) ينبغي على الدوام أن يتمتع تنفيذ برنامج العمل بالأولوية على أي مسعى أكاديمي خارجي (الفقرات 21-28) (SP-01-004-03).
    The Article II of the Constitution of BiH sets forth that the rights and freedoms provided for under the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and the accompanying protocols shall be directly applied in the legal system of BiH, so they are given priority over other domestic positive legal regulations. UN وتبين المادة 2 من الدستور أن الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية الأوربية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والبروتوكولات المرافقة لها، تطبق تطبيقا مباشرا في النظام القانوني للبوسنة والهرسك، ولهذا فهي تحظى بالأولوية على اللوائح القانونية السارية المحلية.
    Moreover, she was concerned that family values apparently took precedence over legislation. UN وأعربت، بالإضافة إلى ذلك، عن قلقها من أن القيم الأسرية تحظى، على ما يبدو، بالأولوية على التشريعات.
    However, it worries my delegation that the timing of such elections should take precedence over the search for peace through the implementation of the Oslo accords. UN إلا أن وفدي يشعر بالقلق من أن يستأثر توقيت تلك الانتخابات بالأولوية على السعي لتحقيق السلام بتنفيذ اتفاقات أوسلو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more