Your parents don't believe in celebrating the genocide of the American Indian? | Open Subtitles | هل أبويك لا يؤمنون بالإحتفال بالإبادة الجماعية من الهندى الأمريكى ؟ |
The surest predictor of genocide is past genocide. | UN | وأضمن سبيل للتنبؤ بالإبادة الجماعية هو النظر إلى حالات الإبادة الجماعية السابقة. |
We appreciate the significant work that has already been done in fortifying the capacities of the Special Adviser on the Prevention of genocide. | UN | وإننا نقدر ضخامة العمل المنجز حتى الآن في تعضيد قدرات المستشار الخاص المعني بالإبادة الجماعية. |
The offices of the Special Advisers on genocide and R2P could play an important role in that regard. | UN | ويمكن لمكاتب المستشار الخاص المعني بالإبادة الجماعية والمسؤولية عن الحماية أن تضطلع بدور هام في ذلك الصدد. |
The responsibility of the international community has also been identified, be it regarding war crimes or regarding genocide. | UN | كما أن مسؤولية المجتمع الدولي تم تحديدها، سواء فيما يتعلق بجرائم الحرب أو فيما يتعلق بالإبادة الجماعية. |
The Chamber found that there was not sufficient evidence to sustain charges of genocide. | UN | وارتأت المحكمة عدم وجود أدلة كافية تدعم الاتهامات بالإبادة الجماعية. |
All of these activities are central to predicting and preventing genocide. | UN | وجميع هذه الأنشطة أساسية للتنبؤ بالإبادة الجماعية ومنعها. |
Article 6: Principles and measures relating to genocide, war crimes, and other crimes against humanity | UN | المادة 6 المبادئ والتدابير المتعلقة بالإبادة الجماعية وبجرائم الحرب وغيرها من الجرائم الأخرى ضد الإنسانية |
In this connection, bearing in mind the knowledge accumulated thus far on the effects of forced contact, in certain circumstances such contact could be considered a form of the international crime of genocide. | UN | وفي هذا الصدد، وبالنظر إلى المعرفة المتراكمة حتى الآن فيما يخص تأثيرات الاتصال القسري، يمكن أن يُعتبر هذا الاتصال، في ظروف بعينها، شكلاً من أشكال الجريمة الدولية المعروفة بالإبادة الجماعية. |
Referral of situations involving genocide, crimes against humanity or war crimes to the International Criminal Court | UN | إحالة الحالات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية |
Referral of situations involving genocide, crimes against humanity or war crimes to the International Criminal Court | UN | إحالة الحالات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية |
The prosecution appealed a decision rejecting the additional counts of genocide. | UN | واستأنف الادعاء قرارا قضى برفض تهم إضافية بالإبادة الجماعية. |
The State party should cooperate fully with the national and international judicial authorities in connection with prosecutions relating to the Rwanda genocide. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تتعاون بالكامل مع السلطات القضائية الوطنية والدولية في الملاحقات القضائية المتعلقة بالإبادة الجماعية في رواندا. |
The State party should cooperate fully with the national and international judicial authorities in connection with prosecutions relating to the Rwanda genocide. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تتعاون بالكامل مع السلطات القضائية الوطنية والدولية في الملاحقات القضائية المتعلقة بالإبادة الجماعية في رواندا. |
This will have the advantage of accelerating the prosecution of those accused of genocide. | UN | ويمتاز هذا النظام بتعجيل محاكمة المتهمين بالإبادة الجماعية. |
It was the first legal case in which allegations of genocide had been made by one State against another. | UN | وكانت هذه أول قضية قانونية قدمت فيها دولة ضد دولة أخرى ادعاءات بالإبادة الجماعية. |
The case marked the first time that one State had brought allegations of genocide against another. | UN | وتمثل هذه القضية المرة الأولى التي وجهت فيها دولة ادعاءات بالإبادة الجماعية ضد دولة أخرى. |
We will continue to condemn the genocide committed against it. | UN | وسنواصل التنديد بالإبادة الجماعية المرتكبة في حقه. |
Following the completion of investigations in respect of the genocide, the files involving eight of these persons were closed due to lack of evidence. | UN | وعلى إثر الانتهاء من التحقيقات المتعلقة بالإبادة الجماعية أقفلت ملفات ثمانية من هؤلاء الأشخاص لعدم وجود أدلة. |
Existing instruments such as the Convention on genocide and human rights treaties acknowledge States' obligations to their own people. | UN | فالصكوك الموجودة، مثل الاتفاقية المتعلقة بالإبادة الجماعية ومعاهدات حقوق الإنسان، تعترف بالتزامات الدول تجاه شعوبها. |
They have crossed our borders, supposedly to secure their own borders and supposedly because the génocidaires are in my country, occasionally returning to their own countries to sow disorder. | UN | لقد عبروا حدودنا بزعم تأمين حدودهم وبزعم أن القائمين بالإبادة الجماعية موجودون في بلدي، ويعودون من وقت لآخر إلى بلدهم لبذر بذور الفوضى. |
The preservation of a peaceful global existence, if not international law itself, requires the prosecution of individuals accused of genocidal behaviour. | UN | والحفاظ على وجود سلمي في العالم، إن لم يكن على القانون الدولي نفسه، يقتضي محاكمة اﻷفراد المتهمين باﻹبادة الجماعية. |