"بالإجراءات الأجنبية" - Translation from Arabic to English

    • foreign proceedings
        
    • the foreign proceeding
        
    The court recognized the foreign proceedings as foreign main proceedings. UN وقد اعترفت المحكمة بالإجراءات الأجنبية باعتبارها إجراءات أجنبية رئيسية.
    Access to courts and recognition of foreign proceedings UN سبل الوصول إلى المحاكم والاعتراف بالإجراءات الأجنبية
    In response it was noted that not all legal systems required notice of recognition of foreign proceedings and other court measures that followed recognition and that, therefore, a specific provision on the subject was necessary. UN وردا على ذلك لوحظ أن الإشعار بالاعتراف بالإجراءات الأجنبية والتدابير الأخرى التي تتخذها المحكمة بعد الاعتراف ليست مطلوبة في كل النظم القانونية، ومن ثم يلزم وضع حكم محدد بشأن هذا الموضوع.
    The Model Law facilitates the recognition of foreign proceedings by establishing simplified procedures. UN ييسّر القانون النموذجي الاعتراف بالإجراءات الأجنبية من خلال وضعه إجراءات مبسَّطة.
    Various interventions were made in favour of limiting those requirements to providing notice of the recognition of the foreign proceeding and of the effects of that recognition, if required by local law. UN وأدلى بعدة بيانات تأييدا لتحديد متطلبات تقديم الإشعار بالاعتراف بالإجراءات الأجنبية وآثار ذلك الاعتراف، إذا كان القانون المحلي يقتضي ذلك.
    Accordingly, the court declined to recognize the foreign proceedings. UN وبناء عليه، رفضت المحكمة الاعتراف بالإجراءات الأجنبية.
    Since the debtor was not a habitual resident of the South Africa and did not have an establishment in South Africa, the foreign proceedings could not be recognized as either main or non-main proceedings. UN ونظرا إلى أن المدين لا يتخذ من جنوب أفريقيا مكان إقامة معتاد له وليس له فيها مؤسسة، فلا يمكن الاعتراف بالإجراءات الأجنبية لا كإجراءات رسمية ولا كإجراءات غير رسمية.
    The Danish liquidators commenced proceedings in England to recover the sums owed to the debtor under the agreements and to obtain recognition of the foreign proceedings. UN وبدأ المصفون الدانمركيون إجراءات في إنكلترا من أجل تحصيل المبالغ المستحقة للمدين بموجب الاتفاقات والحصول على اعتراف بالإجراءات الأجنبية.
    The bankruptcy court held that continuation of the stay applicable as a consequence of recognition of the foreign proceedings would be inconsistent with the ancillary nature of a case under Chapter 15 of the Bankruptcy Code. UN ورأت محكمة الإفلاس أنَّ استمرار الوقف المنطبق نتيجة الاعتراف بالإجراءات الأجنبية لن يكون متسقاً مع طبيعة الإجراءات التبعية بموجب أحكام الفصل 15 من قانون الإفلاس.
    On that basis, the court found that the debtors' centre of main interests was in the United States and recognized the foreign proceedings as foreign main proceedings. UN وعلى هذا الأساس، رأت المحكمة أن مركز المصالح الرئيسية للمدينين يقع في الولايات المتحدة واعترفت بالإجراءات الأجنبية كإجراءات أجنبية رئيسية.
    [Keywords: creditors-protection; purpose; public policy recognition of foreign proceedings] UN [الكلمات الرئيسية: حماية الدائنين؛ الغرض؛ اعتراف السياسة العامة بالإجراءات الأجنبية]
    In order to reconcile the different views, it was proposed that a recommendation to the effect that foreign proceedings should be recognized under domestic law should be included. UN 19- وسعياً إلى التوفيق بين الآراء المختلفة، اقتُرح إدراج توصية تقضي بالاعتراف بالإجراءات الأجنبية في القوانين الداخلية.
    Having found that the debtor's centre of main interests was in the United Kingdom, not France, the court recognized the foreign proceedings as foreign main proceedings under Chapter 15 and permanently enjoined creditors from moving against MMA's assets. UN وإذ وجدت المحكمة أن مركز المصالح الرئيسية للشركة المدينة يقع في المملكة المتحدة، لا في فرنسا، اعترفت المحكمة بالإجراءات الأجنبية كإجراءات رئيسية أجنبية بمقتضى الفصل 15 وأمرت الدائنين بالامتناع الدائم عن اتخاذ إجراءات إزاء موجودات الشركة.
    " The functions referred to in this Law relating to recognition of foreign proceedings and cooperation with foreign courts shall be performed by [specify the court, courts or authority competent to perform those functions in the enacting State]. " UN " تقوم بالمهمتين المشار إليهما في هذا القانون فيما يتعلق بالاعتراف بالإجراءات الأجنبية والتعاون مع المحاكم الأجنبية [تحدد المحكمة أو المحاكم أو السلطة المختصة بأداء هذه المهام في الدولة المشترعة]. "
    For purposes of clarity, a suggestion was made to include in the article, after the words " foreign proceedings " , the words " and of a foreign representative " . UN 121- واقترح على سبيل التوضيح أن تدرج في المادة، بعد عبارة " بالإجراءات الأجنبية " ، عبارة " أو بممثل أجنبي " .
    The functions referred to in this Law relating to recognition of foreign proceedings and cooperation with foreign courts shall be performed by [specify the court, courts or authority competent to perform those functions in the enacting State]. UN تقوم بالمهمتين المشار إليهما في هذا القانون فيما يتعلق بالاعتراف بالإجراءات الأجنبية والتعاون مع المحاكم الأجنبية [تحدد المحكمة أو المحاكم أو السلطة المختصة بأداء هذه المهام في الدولة المشترعة].
    (b) Access to courts and recognition of foreign proceedings UN (ب) الوصول إلى المحاكم والاعتراف بالإجراءات الأجنبية
    The English court made an order recognizing the foreign proceedings as a foreign main proceeding and made a declaration that there was an automatic stay of proceedings against the debtor, including but not limited to, two arbitrations that had been commenced against the debtor in London. UN وأصدرت المحكمة الإنكليزية أمرا اعترفت فيه بالإجراءات الأجنبية بوصفها إجراء أجنبيا رئيسيا وأعلنت عن وجود وقف تلقائي للإجراءات القائمة ضد المدين، منها على سبيل المثال لا الحصر إجراءا تحكيم استهلاَّ ضد المدين في لندن.
    It was observed that an element missing from the current draft text was that of recognition of foreign proceedings and enforcement of foreign orders, which were regarded as prerequisites for cross-border cooperation and coordination in many jurisdictions. UN 18- ولوحظ أن من العناصر الغائبة في مشروع النص الحالي عنصر الاعتراف بالإجراءات الأجنبية وإنفاذ الأحكام الأجنبية، وهما يعتبران شرطين مسبقين للتعاون والتنسيق عبر الحدود في الكثير من الولايات القضائية.
    A different concern raised was whether communication between courts and foreign representatives could take place without recognition of the relevant foreign proceedings as provided in the Model Law. UN 32- وأُبدي شاغل آخر مثاره ما إذا كان من الممكن إجراء اتصالات بين المحاكم والممثلين الأجانب دون الاعتراف بالإجراءات الأجنبية ذات الصلة وفق ما هو منصوص عليه في القانون النموذجي.
    As a result, the ordinary course of action -- a proceeding commenced by a foreign representative following recognition of the foreign proceeding -- was not available in the case. UN ونتيجة لذلك، فإنَّ التصرف المعتاد - وهو قيام ممثل أجنبي ببدء إجراء عقب الاعتراف بالإجراءات الأجنبية - غير متاح في هذه الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more