The audit focused on the implementation of the new procedures by the Department of Peacekeeping Operations. | UN | وتركزت عملية مراجعة الحسابات على المعلومات المتعلقة بالإجراءات الجديدة التي قدمتها إدارة عمليات حفظ السلام. |
He also asked about the costs associated with the proposed new procedures. | UN | وتساءل أيضاً عن التكاليف المرتبطة بالإجراءات الجديدة المقترحة. |
It is essential that the significant problems with the new procedures for the sealing of trucks be immediately resolved without bureaucratic foot-dragging. | UN | ومن الضروري إيجاد حل فوري للمشاكل الكبيرة المتعلقة بالإجراءات الجديدة ذات الصلة بختم الشاحنات دون نهج الممارسات البيروقراطية التسويفية. |
With regard to the suggested new procedures he asked how the Committee on the Elimination of Racial Discrimination would avoid duplication of activities carried out by the Human Rights Council or OHCHR. | UN | وفيما يتعلق بالإجراءات الجديدة المقترحة، تساءل عن الطريقة التي يمكن بها للجنة القضاء على التمييز العنصري تفادي ازدواج الأنشطة التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان أو المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
In the Syrian Arab Republic, there were several changes to visa procedures during the reporting period which caused some staff members to be delayed at the borders owing to border officials not being aware of the new procedures. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، شهدت الفترة التي يغطيها هذا التقرير عدة تغييرات في إجراءات منح التأشيرة أدت إلى تأخير بعض الموظفين على الحدود لعدم علم المسؤولين على الحدود بالإجراءات الجديدة. |
new procedures will be communicated to field offices during the third quarter of 2009, with an emphasis on the importance of determining whether there is a need for opening a bank account in the first place. | UN | وستُبلغ المكاتب الميدانية بالإجراءات الجديدة أثناء الربع الثالث من عام 2009، مع التركيز على أهمية تحديد ما إذا كانت هناك حاجة أصلاً لفتح حساب مصرفي. |
She stated that the Mission continued to have difficulties in relation to the new procedures for non-diplomatic members of the Mission to obtain driver's licences. | UN | وذكرت أن البعثة لا تزال تواجه صعوبات فيما يتصل بالإجراءات الجديدة لحصول أفراد البعثة من غير الدبلوماسيين على رخص القيادة. |
The Committee on Conferences had consequently expressed the need for discussions to be held by ECA with traditional users concerning the new procedures. | UN | وقد أعربت لجنة المؤتمرات فيما بعد عن الحاجة إلى إجراء مناقشات بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمستعملين التقليديين تتعلق بالإجراءات الجديدة. |
The Ministry has also prepared a circular instructing all judges and prosecutors about new procedures for criminal forensic investigations and is developing legal assistance initiatives, in particular to provide basic judicial assistance and legal advice to residents in areas torn by violence. | UN | كما أعدت الوزارة تعميما تخطر فيه جميع القضاة وأعضاء النيابة العامة بالإجراءات الجديدة بشأن التحقيقات الجنائية الشرعية، وتضع مبادرات للمساعدة القانونية، وخاصة لتقديم المساعدة القضائية الأساسية وإسداء المشورة القانونية للمقيمين في المناطق التي مزقها العنف. |
32. The representative of the host country stated that his Mission had not been informed of these problems. He suggested that a diplomatic note or letter be sent to his Mission addressing the problems experienced with the new procedures so that they could be brought to the attention of the appropriate authorities. | UN | 32 - وأفاد ممثل البلد المضيف بأن بعثته لم تبلغ بهذه المشاكل؛ واقترح إرسال مذكرة أو رسالة دبلوماسية إلى بعثته تتناول المشاكل المتعلقة بالإجراءات الجديدة كي يتسنى عرضها على السلطات المختصة. |
145. UNRWA informed the Board that it was developing mechanisms to monitor information security compliance and that it planned to institutionalize the new procedures by October 2012. | UN | 145 - وأفادت الوكالة المجلس بأنها عاكفة على استحداث آليات لرصد الامتثال لسياسة أمن المعلومات وأنها تخطط لبدء العمل رسميا بالإجراءات الجديدة بحلول تشرين الأول/ أكتوبر 2012. |
" Prior to the introduction of the new procedures for the reimbursement of contingent-owned equipment, the standard policy was to assign United Nations-owned items in bulk to the representative of military contingents, normally a commanding officer or a logistics officer. | UN | " كانت السياسة المعتادة قبل العمل بالإجراءات الجديدة المتعلقة بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، هي أن يعهد بالأصناف المملوكة للأمم المتحدة في جملتها إلى ممثل الوحدات ذالعسكرية، وهو عادة القائد أو الضابط المسؤول عن شؤون النقل والإمداد. |
These issues have been largely resolved with the introduction of the new procedures for contingent-owned equipment and the field assets control system " . | UN | وقد تم التوصل إلى حل لمعظم هذه المسائل مع بدء العمل بالإجراءات الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وبنظام مراقبة الأصول الميدانية " . |
The meeting on 6 November focused on the outcomes of the first round of the elections and on the implementation of the agreement on the integrated management of crossing points, enabling the launch, on 14 December, of new procedures for the collection of duties at two crossing points in northern Kosovo. | UN | وانصب تركيز الاجتماع المعقود في 6 تشرين الثاني/نوفمبر على نتائج الجولة الأولى من الانتخابات وعلى تنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة للمعابر، مما أتاح المجال لبدء العمل في 14 كانون الأول/ديسمبر بالإجراءات الجديدة لتحصيل الرسوم الجمركية عند اثنتين من نقاط العبور في شمال كوسوفو. |
As indicated in table 13.7 (A/60/6 (Sect. 13)/Add.1), the new procedures are being introduced for the 2006-2007 budget period and, based on this experience, consultations will take place to determine whether further harmonization can be introduced. | UN | وكما هو مبين في الجدول 13-7 (A/60/6 (Sect. 13)/Add.1)، يجري الأخذ بالإجراءات الجديدة بالنسبة لفترة الميزانية 2006-2007، واستنادا إلى هذه التجربة، سيتم إجراء مشاورات لتحديد ما إذا كان في الإمكان القيام بمزيد من المواءمة. |
As indicated in table 13.7 (A/60/6 (Sect. 13)/Add.1), the new procedures are being introduced for the 2006 - 2007 budget period and, based on this experience, consultations will take place to determine whether further harmonization can be introduced. | UN | وكمــا هو مبين في الجدول 13-7 (A/60/6 (Sect.13)/Add.1)، يجري الأخذ بالإجراءات الجديدة بالنسبة لفترة الميزانية 2006-2007، واستنادا إلى هذه التجربة، سيتم إجراء مشاورات لتحديد ما إذا كان في الإمكان القيام بمزيد من المواءمة. |
3. While the first Guidance Note on Joint Programming 2000 did not provide sufficient programmatic and administrative guidance to implement joint programmes efficiently and systematically, the revised Guidance Note 2004 has addressed various deficiencies and clarified the difference between joint programming and joint programmes. The Guidance Note will be revised periodically based on experience with the new procedures and country team feedback. | UN | 3 - وفي حين أن المذكرة الإرشادية الأولى للبرمجة المشتركة لعام 2000 لم توفر توجيها برنامجيا وإداريا كافيا لتنفيذ البرامج المشتركة على نحو فعال ومنتظم، فإن المذكرة الإرشادية المنقحة لعام 2004 عالجت شتى أوجه القصور ووضحت الفرق بين البرمجة المشتركة والبرامج المشتركة() وستنقح المذكرة الإرشادية دوريا استنادا إلى الخبرة بالإجراءات الجديدة والتغذية المرتدة للفريق القطري. |
27. Recalling the new procedures implemented by the Committee, including the fixed reporting calendar, the simplified reporting procedure and a procedure whereby it could review a State party's implementation of the Convention in the absence of a long-overdue report, he called on States parties to support the request for additional meeting time in 2014 and 2015, to be submitted to the General Assembly at its sixty-eighth session. | UN | 27 - وذكّر في الأخير بالإجراءات الجديدة التي نفذتها اللجنة، بما في ذلك تحديد جدول زمني ثابت لتقديم التقارير، وتبسيط إجراءات تقديم التقارير واعتماد إجراء يمكنها من استعراض تنفيذ دولة طرف للاتفاقية في حال تأخر تلك الدولة في تقديم تقريرها، ودعا الدول الأطراف إلى دعم طلب تخصيص وقت إضافي للاجتماعات في عام 2014 وعام 2015، وهو الطلب الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |