It welcomed actions taken to combat discrimination against persons with disabilities and improvements in mental health legislation. | UN | ورحبت بالإجراءات المتخذة لمكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وبالتحسينات المُدخلة على تشريعات الصحة العقلية. |
The Advisory Committee welcomes the actions taken to date to encourage the informal resolution of disputes. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالإجراءات المتخذة حتى الآن للتشجيع على فض المنازعات بصورة غير رسمية. |
As such, the continent should receive particular attention from the international community as regards actions taken to address short-term needs. | UN | لذلك يجب أن تحظى باهتمام خاص من جانب المجتمع الدولي في ما يتعلق بالإجراءات المتخذة لمعالجة الاحتياجات في المدى القصير. |
The NI Unit is preparing a compilation of declarations adopted by NHRIs since 1993 and a stocktaking of action taken. | UN | وتعمل الوحدة على تجميع الإعلانات التي اعتمدتها المؤسسات الوطنية منذ عام 1993، كما تقوم بوضع جرد بالإجراءات المتخذة. |
Please provide data disaggregated by sex regarding action taken in relation to these new provisions. | UN | فيرجى تقديم بيانات، مصنفة حسب الجنس، فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة بخصوص هذه الأحكام الجديدة. |
The prosecutor has the obligation to inform the Ombudsman of the measures taken to correct unlawfulness, with legally prescribed time limits. | UN | ويكون من واجب المدعي إخبار أمانة المظالم بالإجراءات المتخذة لتصحيح المخالفة ضمن آجال زمنية يحددها القانون. |
Meetings related to proceedings under article 6 | UN | الجلسات المتصلة بالإجراءات المتخذة بموجب المادة 6 |
A number of countries reported actions taken in the following areas, as well as under the global objectives. | UN | وأفاد عدد من البلدان بالإجراءات المتخذة في المجالات التالية، وكذلك في إطار الأهداف العالمية. |
:: CBN, via circulars, communicates actions taken to the financial sector immediately upon taking such action. | UN | :: ويقوم المصرف المركزي النيجيري، عن طريق تعميمات، بإعلام القطاع المالي بالإجراءات المتخذة فور اتخاذها. |
In its next report, the State party should inform the Committee of any relevant actions taken and results achieved. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تحيط اللجنة في تقريرها الدوري القادم بالإجراءات المتخذة والنتائج المحرزة في هذا الصدد. |
The resolutions were summarized and the actions taken thereon were noted. | UN | وقد أوجزت القرارات، وأحيط علما بالإجراءات المتخذة بصددها. |
A performance report with a negative evaluation must contain a written statement on actions taken by management in this regard. | UN | ويجب أن يتضمن أي تقرير للأداء ينطوي على تقييم سلبي بيانا خطيا بالإجراءات المتخذة من قبل الإدارة في هذا الصدد |
The Advisory Committee welcomes the actions taken to establish strong project leadership and to strengthen the governance structure of the project. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالإجراءات المتخذة لإرساء قيادة قوية وتعزيز هيكل إدارة المشروع. |
UNESCO condemned the killing of 33 journalists between 2008 and 2013, and called on Iraq to inform it, on a voluntary basis, of the actions taken to prevent impunity. | UN | وأدانت اليونسكو قتل 33 صحفياً في الفترة ما بين عامي 2008 و2013، وناشدت العراق إبلاغها، على أساس طوعي، بالإجراءات المتخذة لمنع الإفلات من العقاب. |
Please provide data disaggregated by sex regarding action taken in relation to these new provisions. | UN | فيرجى تقديم بيانات مصنفة بحسب الجنس فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة بخصوص هذه الأحكام الجديدة. |
The COP will be informed at its eighth session on the action taken. | UN | وسيحاط مؤتمر الأطراف علماً بالإجراءات المتخذة في دورته الثامنة. |
He then had to report to the Ministry of the Interior on the action taken in that connection. | UN | وعليه بعـد ذلك أن يبلغ وزارة الداخلية بالإجراءات المتخذة بهذا الصدد. |
The Chinese delegation endorsed the recommendations contained in the CPC report and noted the action taken for reform of its working methods. | UN | والوفد الصيني يؤيد التوصيات التي يتضمنها تقرير اللجنة ويحيط علما بالإجراءات المتخذة لإصلاح أساليب عملها. |
25. With respect to measures taken, see para. 221 ff at art. 10 below. | UN | 25 - في ما يتعلّق بالإجراءات المتخذة يرجى النظر في الفقرة 221 وما بعدها في إطار المادة 10 أدناه. |
Meetings related to proceedings under article 8 | UN | الجلسات المتصلة بالإجراءات المتخذة بموجب المادة 8 |
8. The Advisory Committee welcomes the steps taken thus far. | UN | 8 - وترحب اللجنة الاستشارية بالإجراءات المتخذة حتى الآن. |
Media - and therefore Mladic and his supporters - are immediately informed of the actions undertaken. | UN | إذ يتم على الفور إبلاغ وسائل الإعلام - ومن ثم ميلاديتش وأنصاره - بالإجراءات المتخذة. |
Turkmenistan welcomed action undertaken to improve the human rights situation in Iraq, noting accession to CRPD and the introduction of national legislation aimed at protecting human rights. | UN | ٨٤- ورحبت تركمانستان بالإجراءات المتخذة لتحسين حالة حقوق الإنسان في العراق، مشيرة إلى انضمامه إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وسنّ تشريع وطني يهدف إلى حماية حقوق الإنسان. |
A suggestion was also made to include a list of actions by members or task teams agreed on by the Committee at each session. | UN | وقُدم أيضا اقتراح بإدراج قائمة بالإجراءات المتخذة من الأعضاء أو أفرقة العمل التي توافق عليها اللجنة في كل دورة. |
The implementation of the remaining key recommendations, particularly those relating to actions against those responsible for the violence in 2009, is critical. | UN | ويعد تنفيذ التوصيات الرئيسية المتبقية، ولا سيما تلك المتعلقة بالإجراءات المتخذة ضد المسؤولين عن العنف في عام 2009، أمرا بالغ الأهمية. |