"بالإجراء المتخذ" - Translation from Arabic to English

    • the action taken
        
    The rapporteur or working group shall thereafter and as soon as possible inform the Committee of the action taken in this regard. UN ويقوم المقرر أو الفريق العامل بعد ذلك وفي أقرب وقت ممكن بإعلام اللجنة بالإجراء المتخذ في هذا الصدد.
    That the suspect has been informed of the action taken and the grounds for taking it; UN إعلام ذي الشبهة بالإجراء المتخذ ضده وسببه؛
    39. The Board welcomes the action taken to improve the procedures for ensuring timely reporting of cases of fraud and presumptive fraud. UN 39 - يرحب المجلس بالإجراء المتخذ لتحسين إجراءات كفالة تأمين الإبلاغ الفوري عن حالات الغش أو الغش الافتراضي.
    Action: The SBI may wish to take note of the action taken. UN 35- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الإحاطة علما بالإجراء المتخذ.
    The crisis the United Nations has gone through in connection with the action taken against Iraq will not be overcome simply by adopting a pragmatic approach in dealing with the aftermath thereof. UN إن الأزمة التي مرت بها الأمم المتحدة في ما يتعلق بالإجراء المتخذ ضد العراق لن يتم التغلب عليها بمجرد سلوك نهج براغماتي في التعامل مع نتائجه.
    The Commission noted further that ACABQ had requested " the Commissioner-General to inform it about the action taken in that regard " . UN ولاحظت اللجنة كذلك أن اللجنة الاستشارية طلبت " إلى المفوض العام إبلاغها بالإجراء المتخذ في هذا الصدد " .
    7. Flag States shall promptly inform the requesting State and the competent international organization of the action taken and its outcome. Such information shall be available to all States. UN 7 - تبادر دولة العلم دون إبطاء إلى إبلاغ الدولة الطالبة والمنظمة الدولية المختصة بالإجراء المتخذ وبنتيجته، وتكون هذه المعلومات متاحة لجميع الدول.
    The only reference in the Directives is that the Special Representative of the Secretary-General may if necessary use the BOI report to appropriately inform the victim/individuals concerned of the action taken. UN والإشارة الوحيدة لذلك في التوجيهات هي أن الممثل الخاص يمكنه عند الاقتضاء استخدام تقرير مجلس التحقيق لإعلام الضحية/الأشخاص المعنيين بالإجراء المتخذ في قضاياهم().
    The Committee, in paragraph VIII.9 of its report on the proposed programme budget for 2006-20073 had called for the speedy and full implementation of that resolution, and it welcomes the action taken. UN وكانت اللجنة قد دعت، في الفقرة ثامنا - 9 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007(3)، إلى التنفيذ العاجل والتام لهذا القرار وهي ترحب بالإجراء المتخذ.
    154. The same article provides that a family member of a suspect must be informed by law enforcement officials, in a language that he or she understands, of the action taken with respect to the suspect, why the action has been taken and its duration. UN 154- وينصّ نفس الفصل على وجوب إعلام ذي الشبهة من قبل مأموري الضابطة العدلية بلغة يفهمها بالإجراء المتخذ ضده وسببه ومدته وتلاوة ما يضمنه له القانون من إمكانية طلب عرضه على الفحص الطبي خلال مدة الاحتفاظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more