"بالإخلاء" - Translation from Arabic to English

    • eviction
        
    • evictions
        
    • evacuation
        
    • evacuate
        
    • evacuating
        
    • evac
        
    • evacuated
        
    • evacuations
        
    She had also received numerous complaints of forced eviction of migrants belonging to minority groups. UN وتلقت المقررة الخاصة أيضاً شكاوى متعددة تتعلق بالإخلاء القسري لمهاجرين ينتمون إلى جماعات الأقليات.
    Psychological stress on learning about the eviction can destabilize the family atmosphere and cause emotional trauma. UN إذ أن الضغوط النفسية التي تنشأ عند أخذ العلم بالإخلاء يمكن أن تزعزع جو الأسرة وتسبب لها صدمة عاطفية.
    The villagers are now living under constant threat of eviction and the village leaders have been intimidated and wrongfully arrested. UN ويعيش القرويون الآن مهددين دائما بالإخلاء كما تعرض زعماء القرية للتهديد والقبض عليهم دون وجه حق.
    He participated in a parallel panel discussion organized by the UN-Habitat Advisory Group on Forced evictions. UN وشارك بالتوازي مع ذلك في حلقة نقاش نظمها الفريق الاستشاري المعني بالإخلاء القسري التابع لموئل الأمم المتحدة.
    Time permitting, the Security Coordinator consults with those agencies whose operations in a country might be affected by decisions relating to evacuation. UN وإذا سمح الوقت، يتشاور منسق شؤون الأمن مع تلك الوكالات التي قد تتأثر عملياتها في بلد ما بالقرارات المتعلقة بالإخلاء.
    Protocol nine. Tells everybody in the building to evacuate immediately. Open Subtitles البروتوكول التاسع، أخبر جميع من في المبنى بالإخلاء الفوري
    We're going to start quietly evacuating, one classroom at a time. Open Subtitles سنقوم بالبدء بهدوء بالإخلاء بصف دراسي واحد كل مرة
    The police eviction/restraining order is issued in administrative proceedings. UN ويصدر أمر الشرطة بالإخلاء/التقييد في شكل إجراءات إدارية.
    This permits the frequent renegotiation of rent, as well as eviction at any time. UN ويسمح ذلك بإعادة التفاوض على مبلغ الإيجار، بصورة متواترة وكذلك بالإخلاء في أي وقت من الأوقات.
    The International Advisory Group on Forced evictions, an international task force to facilitate negotiated policy alternatives to unlawful eviction, was established resulting in the creation in several countries of a post of housing rights officer. UN كما أنشىء الفريق الاستشاري الدولي المعني بالإخلاء القسري، وهو فرقة عمل دولية لتيسير التفاوض بشأن وضع سياسات بديلة للإخلاء غير القانوني؛ وأسفر عن قيام العديد من الدول باستحداث منصب مسؤول حقوق الإسكان.
    More than 300 people, a third of the Dale Farm Traveller community, including 110 children, were facing the imminent threat of forced eviction. UN وكان أكثر من 300 شخص، ثلثهم من مجتمع الرحل، بما في ذلك 110 أطفال، يواجهون تهديداً وشيكاً بالإخلاء القسري.
    Violence occurring in relation to forced eviction starts before the eviction process. UN يبدأ العنف المرتبط بالإخلاء القسري قبل عملية الإخلاء ذاتها.
    Turns out they filed an eviction notice yesterday for an apartment he cosigned on. Open Subtitles تبين أنهم قدموا إخطارا بالإخلاء أمس للشقة التي كوزغند جرا.
    Serving eviction notices doesn't give you a sense of hope and purpose, what will? Open Subtitles إذا لم يمنحنا إرسال إشعارات بالإخلاء شعوراً بالأمل والهدف فما الذي سيجعلنا نشعر بهما؟
    It's a long and tedious process... but you and your family will be served an eviction notice. Open Subtitles إنها عملية طويلة و مملة لكنك وعالتك ستتسلمون إنذاراً بالإخلاء
    The Committee also requests that the State party include in its next periodic report information on any enactment relating to evictions. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أي قوانين تتعلق بالإخلاء.
    With regard to forced evictions, a measure of last resort, in case of unlawful settlements in private or public properties, all related police activities are conducted in a socially sensitive and tactful manner. UN وفيما يتعلق بالإخلاء القسري، وهو إجراء يستخدم كحل أخير، في حالة المستوطنات غير المشروعة في الممتلكات الخاصة أو العامة، تجري جميع أنشطة الشرطة ذات الصلة بطريقة لبقة تراعي ظروفهم الاجتماعية.
    The safe evacuation of the injured must be allowed. UN كما يجب أن يسمح بالإخلاء الآمن للمصابين.
    And so we need to begin the immediate evacuation of Wayward Pines for your own protection. Open Subtitles وأنه علينا البدأ بالإخلاء الفوري للمدينة، لحمايتكم
    You ordered to evacuate through the secure corridor the south side of the Square. Open Subtitles أُمرتم بالإخلاء عبر ممر آمن على الجانب الجنوبي للساحة
    We need to start evacuating our people while we still can. Open Subtitles علينا البدء بالإخلاء حالاً طالما يمكننا ذلك
    I knew they were taking heavy fire at the school, so I ordered her to evac back to base. Open Subtitles عرفت أن هناك إطلاق مكثف على المدرسة، لذا امرتها بالإخلاء و العودة للقاعدة.
    After four months, there's still no sign of her since she evacuated the day of the bombing. Open Subtitles بعد أربعة أشهر، مازال لم يظهر أيّ أثر لها منذ أن قامت بالإخلاء يوم حدوث الإنفجار.
    Our mission is to assess the condition of Vulcan and assist in evacuations if necessary. Open Subtitles مهمتنا هي تقييم ظروف كوكب (فولكان) والمساعدة بالإخلاء إن كان ضرورياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more