"بالإزالة الكاملة" - Translation from Arabic to English

    • total elimination
        
    • complete elimination
        
    • accomplish the total
        
    • the complete
        
    • full elimination
        
    Our support for and active participation in the adoption of the Pelindaba Treaty is evidence of our commitment to the total elimination of nuclear weapons. UN ودعمنا لاعتماد معاهدة بليندابا ومشاركتنا النشطة في هذا الأمر لدليل على التزامنا بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    It was particularly important that we reconfirmed the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their arsenals. UN ومن الأهمية بمكان أننا أعدنا تأكيد التعهد القاطع من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة الكاملة لترساناتها.
    The only true security assurance to humankind is the total elimination of nuclear weapons by the nuclear-weapon States. UN إن الضمان الحقيقي الوحيد لتحقيق الأمن للبشرية هو قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Reaffirmation of the unequivocal commitment of the nuclear-weapon States to accomplish the complete elimination of nuclear weapons; UN إعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماً مطلقاً بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية؛
    In particular, we stress the need for nuclear-weapon States to fulfil their unambiguous commitment to the complete elimination of nuclear weapons. UN ونشدد بشكل خاص على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تفي بالتزامها الذي لا لبس فيه المتعلق بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    The five NPT States possessing nuclear weapons have provided an unequivocal undertaking to accomplish the total elimination of nuclear weapons. UN وتعهدت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تعهدا قاطعا بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    It is of the view that, in formulating concrete recommendations on this subject, the Commission should take into account the security interests of all States and the long-standing international obligation for the total elimination of nuclear weapons. UN وترى الحركة أنه عند صياغة توصيات ملموسة بشأن هذا الموضوع، يتعين على الهيئة أن تراعي المصالح الأمنية لجميع الدول وأن تأخذ في الاعتبار الالتزام الدولي الطويل الأمد بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    We urge the Democratic People's Republic of Korea to desist from any actions which exacerbate tensions in the region and run contrary to its stated commitment to the total elimination of nuclear weapons. UN ونحن نحثها على الكفّ عن اتخاذ أي إجراءات تذكي التوتر في المنطقة وتتنافى مع التزامها المعلن بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    In this regard, deep concerns expressed by Coalition ministers in 1998 regarding the lack of urgency on the part of the nuclear-weapon States with regard to the fulfilment of their Treaty obligations and expressions of commitment to the total elimination of their nuclear weapons remain unsatisfied. UN وفي هذا الصدد، لم تتبدد بعد دواعي القلق العميق التي أعرب عنها وزراء دول الائتلاف في عام 1998 بشأن عدم إحساس الدول الحائزة للأسلحة النووية بالحاجة الماسة إلى وفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاقية ووفائها بما أعربت عنه من التزام بالإزالة الكاملة لأسلحتها النووية.
    We underscore the need for those States to implement the unequivocal undertaking that they gave in 2000 so as to accomplish the total elimination of nuclear weapons, and we emphasize in this regard the urgent need to commence negotiations on nuclear disarmament without delay. UN ونشدد على ضرورة تنفيذ تلك الدول للتعهد القاطع الذي أخذته على نفسها في عام 2000 بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية، ونؤكد في هذا السياق الحاجة الملحة إلى بدء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي دون إبطاء.
    It is therefore vitally important to translate into practice the manifested political will and the unequivocal commitments made with regard to the total elimination of nuclear weapons. UN ولذا فإن هناك أهمية حيوية ممارسة الإرادة السياسية الواضحة والالتزامات الصريحة المقدمة فيما يتعلق بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    21. Sweden continues to emphasize the importance of States living up to their commitments regarding the total elimination of nuclear arsenals. UN 21 - تواصل السويد التشديد على أهمية وفاء الدول بالتزاماتها المتعلقة بالإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    21. Sweden continues to emphasize the importance of States living up to their commitments regarding the total elimination of nuclear arsenals. UN 21 - تواصل السويد التشديد على أهمية وفاء الدول بالتزاماتها المتعلقة بالإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    The reaffirmation, at the 2000 and 2010 NPT Review Conferences, of the unequivocal undertaking of nuclear-weapon States for the total elimination of nuclear weapons was a clear manifestation of the international community's resolve for complete nuclear disarmament. UN وكانت إعادة التأكيد، في مؤتمري استعراض معاهدة عدم الانتشار لعامي 2000 و 2010، على التعهد القاطع للدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية دليلا واضحا على عزم المجتمع الدولي على نزع السلاح النووي تماما.
    Brazil strongly supports the calls for an immediate commencement of negotiations on a nuclear-weapons convention that would promote the total elimination of all nuclear weapons within a specified time frame. UN والبرازيل تؤيد بقوة النداءات المطالبة ببدء فوري لمفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة النووية تنهض بالإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Yemen is committed to the complete elimination of landmines and other explosive remnants of war. UN 2- ويلتزم اليمن بالإزالة الكاملة للألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Only the complete elimination of anti-personnel landmines will enable us to address effectively the humanitarian tragedy these devices cause. UN ولن نتمكن من التصدي بفعالية لمعالجة المأساة الإنسانية التي تسببها الألغام الأرضية المضادة للأفراد إلا بالإزالة الكاملة لهذه الأجهزة.
    The Action Plan proved a holistic framework for seeking negotiations for a time-bound commitment to the complete elimination of nuclear weapons so as to usher in a world free of nuclear weapons and rooted in non-violence. UN وقد أثبتت خطة العمل أنها إطار شامل للسعي إلى إجراء مفاوضات للتوصل إلى التزام ضمن فترة زمنية محددة بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية، بغية إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية وقائم بصورة راسخة على نبذ العنف.
    It is hoped that this would significantly increase the overall clearance rate and allow the complete demining of the buffer zone within 18 months. UN ويؤمل أن يزيد ذلك إلى حد كبير من إجمالي معدل التطهير ويسمح بالإزالة الكاملة للألغام في المنطقة الفاصلة في غضون 18 شهرا.
    Russia is committed to the full elimination of nuclear weapons as a final goal. UN وتلتزم روسيا بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية، باعتبار ذلك هدفا نهائيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more