"بالإسهام الهام" - Translation from Arabic to English

    • important contribution
        
    • the significant contribution
        
    • relevant contribution
        
    • significant contribution of
        
    We are convinced of the important contribution that nuclear-weapon-free zones represent in the achievement of a world free of nuclear weapons. UN ونحن مقتنعون بالإسهام الهام للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    In that connection, the important contribution of migrants to the host countries should be recognized. UN وفي هذا الصدد ينبغي الاعتراف بالإسهام الهام الذي يقدمه المهاجرون إلى البلدان المضيفة.
    Also acknowledging the important contribution of other regional and international organizations and of global initiatives and projects, UN وإذ يقر أيضا بالإسهام الهام لمنظمات إقليمية ودولية أخرى وكذلك المبادرات ومشاريع عالمية،
    We welcome the significant contribution that these events have made to the consolidation of peace in the region. UN ونحن نرحب باﻹسهام الهام الذي قدمته هذه اﻷحداث في توطيد السلم في المنطقة.
    Acknowledging the relevant contribution of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families to the international system for the protection of migrants, UN وإذ تسلم بالإسهام الهام للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في النظام الدولي لحماية المهاجرين،
    Recognizing the significant contribution of sustainable fisheries to food security, income and wealth for present and future generations, UN وإذ تسلم بالإسهام الهام الذي تمثله استدامة مصائد الأسماك بالنسبة للأمن الغذائي، ولدخل الأجيال الحاضرة والمقبلة وثروتها، أولا
    Mr. Deiss's election is a recognition of Switzerland's important contribution to the United Nations within the first decade of its membership. UN ويمثل انتخاب السيد دييس اعترافا بالإسهام الهام الذي تقدم سويسرا للأمم المتحدة في العقد الأول لانضمامها إلى المنظمة.
    The Commission also recognized the important contribution made by the Palestine Liberation Organization and the services it provides to the Palestine refugees. UN وأقرت اللجنة أيضا بالإسهام الهام لمنظمة التحرير الفلسطينية والخدمات التي تقدمها للاجئين الفلسطينيين.
    The meeting also recognized the important contribution of the yachting sector. UN واعترف الاجتماع أيضا بالإسهام الهام الذي يقدمه قطاع اليخوت.
    Concerning the Global Migration Group, the Special Representative felt that, in its functioning as a group, it has not necessarily met all expectations, but he did recognize the important contribution made by a number of individual members to the Forum. UN ويرى الممثل الخاص أن الفريق العالمي المعني بالهجرة لم يحقق بالضرورة جميع التوقعات فيما يتعلق بعمله كفريق، إلا أنه أقر بالإسهام الهام لبعض فرادى الأعضاء في المنتدى.
    The important contribution of nuclear-weapon-free zones to the strengthening of the international non-proliferation regime and to regional and world peace and security has been universally recognized. UN وتم الاعتراف عالميا بالإسهام الهام للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي والسلم والأمن الإقليميين والعالميين.
    Recognizing the important contribution of the International Criminal Court to ending impunity, and noting the first referrals by States and the Security Council of situations to the Court and the ongoing investigations by the Prosecutor, UN وإذ تقر بالإسهام الهام للمحكمة الجنائية الدولية في وضع حد للإفلات من العقاب، وإذ تحيط علماً بأول حالات ترفعها دول ومجلس الأمن إلى المحكمة، وبالتحقيقات الحالية التي يجريها المدعي العام،
    Recognizing the important contribution of the International Criminal Court to ending impunity, and noting the first referrals by States and the Security Council of situations to the Court and the ongoing investigations by the Prosecutor, UN وإذ تقر بالإسهام الهام للمحكمة الجنائية الدولية في وضع حد للإفلات من العقاب، وإذ تحيط علماً بأول حالات ترفعها دول ومجلس الأمن إلى المحكمة، وبالتحقيقات الحالية التي يجريها المدعي العام،
    1. Acknowledges the important contribution of the human rights treaty bodies in furthering the effective implementation of the human rights treaties and the interpretation of the rights contained therein; UN 1- يسلِّم بالإسهام الهام لهيئات معاهدات حقوق الإنسان في النهوض بالتنفيذ الفعال لمعاهدات حقوق الإنسان وتفسير الحقوق الواردة فيها؛
    1. Acknowledges the important contribution of the human rights treaty bodies in furthering the effective implementation of the human rights treaties and the interpretation of the rights contained therein; UN 1- يسلِّم بالإسهام الهام لهيئات معاهدات حقوق الإنسان في النهوض بالتنفيذ الفعال لمعاهدات حقوق الإنسان وتفسير الحقوق الواردة فيها؛
    Integrated rural development, as a means of achieving internationally agreed development goals, can be effective only if it recognizes the important contribution women make to the production of agricultural goods, food security, natural resource management and, thus, overall sustainable development. UN ولا يمكن للتنمية الريفية المتكاملة، باعتبارها سبيلا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، أن تغدو فعالة ما لم تعترف بالإسهام الهام الذي تقدمه المرأة في إنتاج السلع الزراعية وتوفير الأمن الغذائي وإدارة الموارد الطبيعية، ومن ثم في التنمية المستدامة الشاملة.
    I wish to take this opportunity to reiterate my Government's strong support for nuclear-weapon-free zones and to welcome the important contribution they make to the goals of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, and to the advancement of regional and international peace and security. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لإعادة التأكيد على دعم حكومة بلدي القوي للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والترحيب بالإسهام الهام لها في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشاره وفي تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    In giving you their trust as the third woman to preside over the General Assembly, the Member States wished to recognize your talents as a skilled diplomat and to pay tribute to the important contribution of your country to achieving our noble ideals of freedom, peace and prosperity in the world. UN إن الدول الأعضاء، بمنحها لكم الثقة بوصفكم السيدة الثالثة التي تتبوأ رئاسة الجمعية العامة، أرادت أن تعترف بمواهبكم بصفتكم دبلوماسية محنكة وان تشيد بالإسهام الهام الذي قدمه بلدكم في تحقيق مثلنا العليا السامية للحرية والسلام والازدهار في العالم.
    It fully supported the remarks made by the representatives of Switzerland, India, Jamaica, Egypt, Cuba and South Africa regarding the important contribution made by CPC, and it had listened with concern to those delegations that had called the Committee's role into question. UN وأضافت أن وفدها يدعم تماما الملاحظات التي أبداها ممثلو سويسرا والهند وجامايكا ومصر وكوبا وجنوب أفريقيا، فيما يتعلق بالإسهام الهام الذي تقدمه لجنة البرنامج والتنسيق، وأن وفدها أنصت مع القلق للوفود التي شككت في دور اللجنة.
    The cause of nuclear disarmament was bolstered by the significant contribution made by the 10 countries of South-East Asia. UN وقد تعززت قضية نزع السلاح النووي باﻹسهام الهام الذي قدمته دول جنوب شرقي آسيا العشر.
    While there is already a clear recognition of the significant contribution that the banning of their production will make to nuclear non-proliferation and nuclear disarmament, we should like to stress that the issue of existing stockpiles should be addressed at the same time. UN ولئن ساد اعتراف واضح باﻹسهام الهام لحظر انتاجها في عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، فإننا نود أن نؤكد على أن مسألة المخزونات الحالية ينبغي معالجتها في الوقت ذاته.
    Acknowledging the relevant contribution of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families to the international system for the protection of migrants, UN وإذ تسلم بالإسهام الهام للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في النظام الدولي لحماية المهاجرين،
    6. The Committee notes with satisfaction the celebration of Afro-Peruvian Culture Day on 4 June of each year, as well as the establishment of the first museum of Afro-Peruvian culture in recognition of the significant contribution of the Afro-Peruvian community to the country's identity. UN 6- وتلاحظ اللجنة بارتياح الاحتفال بيوم الثقافة الأفرو - بيروفية في 4 حزيران/يونيه من كل عام، وإنشاء المتحف الأول للثقافة الأفرو - بيروفية، اعترافاً بالإسهام الهام للجماعة الأفرو - بيروفية في هوية هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more