"بالإشارة إلى المذكرة" - Translation from Arabic to English

    • with reference to the note
        
    • to refer to the note
        
    • referring to the note
        
    • in reference to the note
        
    • referring to his notes
        
    with reference to the note verbale of the United Nations Secretariat, dated 31 July 2006, I have the honour to enclose herewith some early relevant information pertaining to the Qana massacre which was made available to the Permanent Mission of Lebanon. UN بالإشارة إلى المذكرة الشفوية الصادرة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة، المؤرخة 31 تموز/يوليه 2006، أتشرف بأن أرفق طيه بعض المعلومات المبكرة ذات الصلة التي توافرت للبعثة الدائمة للبنان بشأن مجزرة قانا.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran presents its compliments to the Embassy of the United Arab Emirates in Tehran and, with reference to the note verbale dated 20 March 2001 addressed to the Embassy of the Islamic Republic of Iran in Abu-Dhabi by the Ministry of Foreign Affairs of the United Arab Emirates (see S/2001/319), has the honour to state the following: UN تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية تحياتها إلى سفارة الإمارات العربية المتحدة في طهران وتتشرف، بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 20 آذار/مارس 2001 الموجهة من وزارة خارجية الإمارات العربية المتحدة إلى سفارة جمهورية إيران الإسلامية في أبو ظبي، إعلان ما يلي:
    with reference to the note dated 1 November 2006 of the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1718 (2006), I have the honour to inform the Committee of the following. UN بالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 الصادرة عن رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، أتشرف بإطلاع اللجنة على ما يلي.
    The Permanent Mission of Australia to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to refer to the note titled " Nomination of candidates for membership of the Committee on Budget and Finance of the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court " dated 7 November 2002. UN تقدم البعثة الدائمة لأستراليا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بالإشارة إلى المذكرة المعنونة " تسمية مرشحين لعضوية لجنة الميزانية والمالية التابعة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية " المؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    The Permanent Mission of Venezuela to the United Nations presents its compliments to the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat and has the honour to refer to the note dated 13 September 2002 concerning the nominations of candidates for the position of judges of the International Criminal Court. UN تهدي البعثة الدائمة لفنزويلا أطيب تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة/مكتب الشؤون القانونية، وتتشرف بالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2002، بشأن تسمية المرشحين للعمل قضاة في المحكمة الجنائية الدولية.
    referring to the note verbale dated 11 April 2008 regarding preparation of the report to the General Assembly at its sixty-third session on the implementation of Assembly resolution 61/144 on trafficking in women and girls, I have the honour to transmit herewith information on measures taken in Uzbekistan since December 2006 to combat trafficking in women (see annex). UN بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 11 نيسان/أبريل 2008 المتعلقة بإعداد تقرير عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 61/144 بشأن الاتجار بالنساء والفتيات، من أجل تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، أتشرف بأن أحيل طيه معلومات عن التدابير التي اتخذتها أوزبكستان منذ كانون الأول/ديسمبر 2006 بهدف مكافحة الاتجار بالنساء (انظر المرفق).
    The Permanent Mission of Turkmenistan to the United Nations has the honour, in reference to the note of the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1718 (2006), dated 7 February 2011, to transmit herewith the information concerning the implementation of the provisions of that resolution (see annex). UN تتشرف البعثة الدائمة لتركمانستان لدى الأمم المتحدة، بالإشارة إلى المذكرة الموجهة من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1718 (2006) المؤرخة 7 شباط/فبراير 2011، بأن تحيل طيه المعلومات المتصلة بتنفيذها لأحكام ذلك القرار (انظر المرفق).
    with reference to the note verbale dated 4 June 2012 on the submission of the report on the implementation of Security Council resolution 2035 (2012), and in accordance with paragraph 13 of that resolution, Latvia submits its report herewith (see annex). UN بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 4 حزيران/يونيه 2012 حول تقديم التقرير المتعلق بتنفيذ قرار مجلس الأمن 2035 (2012) ووفقا للفقرة 13 من ذلك القرار تقدم لاتفيا طيه تقريرها (انظر المرفق).
    with reference to the note verbale dated 25 March 2011 on the submission of the report on the implementation of Security Council resolution 1970 (2011), and in accordance with paragraph 25 of that resolution, Latvia submits its report herewith (see annex). UN بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 25 آذار/مارس 2011 بشأن تقديم التقرير المتعلق بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1970 (2011)، ووفقاً للفقرة 25 من ذلك القرار، تقدم لاتفيا طيه تقريرها (انظر المرفق).
    The Permanent Mission of the Republic of Moldova to the United Nations presents its compliments to the Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737 (2006) and, with reference to the note of 4 February 2011, has the honour to transmit a report on measures taken by the Republic of Moldova to implement Security Council resolution 1929 (2010) (see annex). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية مولدوفا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006)، ويشرفها أن تحيل، بالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 4 شباط/فبراير 2011، تقريرا عن التدابير التي اتخذتها جمهورية مولدوفا لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1929 (2010) (انظر المرفق).
    The Permanent Mission of the Republic of the Philippines to the United Nations, with reference to the note verbale dated 14 October 2011, has the honour to convey the following action taken by the Government of the Republic of the Philippines with regard to the implementation of resolution 1929 (2010): UN تتشرف البعثة الدائمة للفلبين لدى الأمم المتحدة، بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أن تبلغ عن الإجراءات التالية التي اتخذتها حكومة جمهورية الفلبين فيما يتعلق بتنفيذ القرار 1929 (2010):
    The Permanent Mission of the Republic of Moldova to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Committee and, with reference to the note verbale dated 5 May 2004, has the honour to report that the Government of the Republic of Moldova implements fully and effectively the measures imposed by paragraph 20 of resolution 1493 (2003). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية مولدوفا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة، ويشرفها، بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 5 أيار/مايو 2004، أن تفيد بأن حكومة جمهورية مولدوفا تقوم بتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 (2003) بشكل كامل وفعلي.
    The Permanent Mission of the Republic of Kazakhstan to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning Afghanistan and, with reference to the note of 7 March 2002 from the Chairman of the Committee, has the honour to forward the report of Kazakhstan pursuant to resolution 1390 (2002) (see annex). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كازاخستان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن أفغانستان، ويشرفها، بالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 7 آذار/مارس 2002 الصادرة عن رئيس اللجنة، أن تحيل طيه تقرير كازاخستان، المقدم عملا بالقرار 1390 (2002) (انظر المرفق).
    The Permanent Representative of Turkey to the United Nations presents his compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to Security Council resolution 1267 (1999) concerning Afghanistan and, with reference to the note of 7 March 2002 from the Chairman of the Committee, has the honour to forward the report of Turkey in accordance with resolution 1390 (2002) (see annex). UN يهدي الممثل الدائمة لتركيا لدى الأمم المتحدة تحياته إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1267 (1999) بشأن أفغانستان ويتشرف، بالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 7 آذار/مارس 2002 الواردة من رئيس اللجنة، أن يحيل تقرير تركيا وفقا للقرار 1390 (2002) (انظر المرفق).
    The Permanent Mission of Belgium to the United Nations presents its compliments to the members of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737 (2006) and has the honour to refer to the note of 20 April 2007. UN تهدي البعثة الدائمة لبلجيكا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى أعضاء لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) وتتشرف بالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 20 نيسان/أبريل 2007.
    I have the honour to refer to the note dated 24 March 2014 from the President of El Salvador, Mr. Mauricio Funes, to the President of Honduras, Mr. Juan Orlando Hernández Alvarado, and to state the following: UN بالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 24 آذار/مارس 2014 من الشهر الجاري التي وجهها السيد موريسيو فونس، رئيس جمهورية السلفادور، إلى السيد خوان أورلندو هرنانديز الفرادو، رئيس جمهورية هندوراس، يشرفني أن أتقدم لفخامتكم بتحياتي وأن أوضح ما يلي:
    The Permanent Mission of the Kingdom of Saudi Arabia to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to refer to the note verbale of the Secretary-General dated 27 November 2012 and our response dated 4 January 2013. UN تهدي البعثة الدائمة للمملكة العربية السعودية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بالإشارة إلى المذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وإلى ردّنا عليها المؤرخ 4 كانون الثاني/يناير 2013.
    I have the honour to refer to the note in which Member States are asked to report on the steps they have taken with a view to implementing effectively the provisions of Security Council resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009). UN أتشرف بالإشارة إلى المذكرة التي طُلب فيها إلى الدول الأعضاء الإبلاغ بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ الأحكام الواردة في قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009) تنفيذا فعالا.
    I have the honour to refer to the note dated 27 March 2008 requesting information on the implementation of Security Council resolution 1803 (2008). UN يشرفني أن أكتب إليكم بالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 27 آذار/مارس 2008، التي طُلب فيها تقديم معلومات بشأن تطبيق قرار مجلس الأمن 1803 (2008).
    referring to the note verbale dated 11 April 2008 regarding preparation of the report to the General Assembly at its sixty-third session on the implementation of Assembly resolution 61/143 on the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women, I have the honour to convey the information on the measures to combat violence against women taken by Uzbekistan after December 2006 (see annex). UN بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 11 نيسان/أبريل 2008 بشأن إعداد التقرير المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن تنفيذ قرار الجمعية 61/143 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، يشرفني أن أحيل معلومات عن تدابير مكافحة العنف ضد المرأة التي اتخذتها أوزبكستان بعد كانون الأول/ديسمبر 2006 (انظر المرفق).
    The Permanent Mission of the Republic of Armenia to the United Nations, in reference to the note verbale dated 7 February 2011, has the honour to transmit herewith the copy of the report of the Republic of Armenia on the implementation of the provisions of paragraph 8 of resolution 1718 (2006), as well as of paragraphs 9, 10, 18, 19 and 20 of resolution 1874 (2009) (see annex). UN بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 7 شباط/فبراير 2011، تتشرف البعثة الدائمة لجمهورية أرمينيا لدى الأمم المتحدة بأن تحيل طيه نسخة من تقرير جمهورية أرمينيا المتعلق بتنفيذ أحكام الفقرة 8 من القرار 1718 (2006) والفقرات 9 و 10 و 18 و 19 و 20 من القرار 1874 (2009) (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more