"بالإشراف على تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • oversee the implementation
        
    • overseeing the implementation
        
    • oversee implementation
        
    • supervision of the implementation
        
    • overseeing implementation
        
    • supervise the implementation
        
    • supervising the implementation
        
    • to supervise implementation
        
    According to The Strategy, the Bureau of the COP is mandated to oversee the implementation of the JWP. UN ووفقاً للاستراتيجية، يُكلَّف مكتب مؤتمر الأطراف بالإشراف على تنفيذ البرنامج.
    For its part, the Government set up a high-ranking task force to oversee the implementation of the Abuja decisions. UN وأنشأت الحكومة، من ناحيتها، فرقة عمل رفيعة المستوى لتقوم بالإشراف على تنفيذ مقررات أبوجا.
    (h) Institutional arrangements within the UNEP secretariat for overseeing the implementation of the policy will be set out. UN (ح) وتوضع أيضاً الترتيبات المؤسسية داخل أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الخاصة بالإشراف على تنفيذ السياسة.
    The public entity tasked with overseeing the implementation of the law promotes public hearings, including with children, to discuss communication and audiovisual services. UN وتشجّع الهيئة العامة المكلفة بالإشراف على تنفيذ هذا القانون على عقد جلسات استماع علنية مع جهات من بينها الأطفال، لمناقشة خدمات الاتصالات والخدمات السمعية البصرية.
    The COP Bureau is mandated by the COP to oversee implementation of the JWP. UN ويعهد مؤتمرُ الأطراف إلى المكتب بالإشراف على تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    The Committee also notes the variety of bodies tasked with the supervision of the implementation of human rights treaties, as listed in paragraph 65 of the country's core document. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بتنوع الهيئات المكلَّفة بالإشراف على تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان، على النحو الوارد في الفقرة 65 من وثيقة البلد الأساسية.
    In this scenario, UN-Oceans will have a clear role to play in overseeing implementation of the draft Oceans Compact. UN في حالة هذا السيناريو، سيكون للشبكة دور واضح تؤديه فيما يتصل بالإشراف على تنفيذ مشروع الاتفاق الخاص بالمحيطات.
    Until the establishment of the Agency, the Ministry of Human Rights and Refugees shall supervise the implementation of the Law. UN ولحين إنشاء الوكالة، سوف تقوم وزارة حقوق الإنسان واللاجئين بالإشراف على تنفيذ القانون.
    It noted positively the creation of the Special Technical Commission to oversee the implementation of the relevant laws and policies. UN ونوَّهت بإنشاء اللجنة التقنية الخاصة المعنية بالإشراف على تنفيذ القوانين والسياسات ذات الصلة.
    According to The Strategy, the Bureau of the COP is mandated to oversee the implementation of the JWP. UN ووفقاً للاستراتيجية، يكلف مكتب مؤتمر الأطراف بالإشراف على تنفيذ برنامج العمل المشترك.
    4. The Committee is mandated to oversee the implementation of the relevant measures imposed by the resolutions. UN ٤ - واللجنة مكلفة بالإشراف على تنفيذ التدابير ذات الصلة المفروضة بموجب تلك القرارات.
    However, if UN-Oceans is tasked to oversee the implementation of the draft Oceans Compact, it needs the minimum resources to do so including a small dedicated secretariat. UN بيد أنه في حالة تكليف الشبكة بالإشراف على تنفيذ الاتفاق الخاص بالمحيطات، فستحتاج إلى حد أدنى من الموارد، بما في ذلك أمانة صغيرة مكرسة للشبكة.
    However, if UN-Oceans is tasked to oversee the implementation of the draft Oceans Compact, it needs the minimum resources to do so including a small dedicated secretariat. UN بيد أنه في حالة تكليف الشبكة بالإشراف على تنفيذ الاتفاق الخاص بالمحيطات، فستحتاج إلى حد أدنى من الموارد، بما في ذلك أمانة صغيرة مكرسة للشبكة.
    The ICNP will oversee the implementation of UNSCR1540. UN 8 - وستقوم اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بعدم الانتشار بالإشراف على تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540.
    These were usually specific units within the departments responsible for crime prevention, such as national crime prevention councils or inter-ministerial commissions tasked with overseeing the implementation of national action plans. UN وكانت هذه الجهات المحورية في العادة وحدات محددة داخل الإدارات المسؤولة عن منع الجريمة، مثل المجالس الوطنية لمنع الجريمة أو اللجان المشتركة بين الوزارات المكلفة بالإشراف على تنفيذ خطط العمل الوطنية.
    The Engineering Section supports all issues related to overseeing the implementation of recommendations and requirements on the new installation of fire safety equipment and their maintenance. UN ويتولى القسم الهندسي تقديم الدعم في جميع المسائل المتصلة بالإشراف على تنفيذ التوصيات والمتطلبات المتعلقة بالتركيب الجديد لمعدات السلامة من الحرائق وصيانتها.
    At the encouragement of High Representative, Jorge Sampaio, members of the Group of Friends have appointed focal points mandated with overseeing the implementation of national plans and coordinating with the Alliance secretariat. UN وبتشجيع من الممثل السامي خورخي سامبايو، قام أعضاء مجموعة الأصدقاء بتعيين جهات تنسيق مكلفة بالإشراف على تنفيذ الخطط الوطنية والتنسيق مع أمانة التحالف.
    The bureau is mandated by the COP to oversee implementation of the joint work plan. UN ويعهد مؤتمرُ الأطراف إلى المكتب بالإشراف على تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    The bureau is mandated by the COP to oversee implementation of the joint work plan. UN ويعهد مؤتمرُ الأطراف إلى المكتب بالإشراف على تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    The Committee also notes the variety of bodies tasked with the supervision of the implementation of human rights treaties, as listed in paragraph 65 of the country's core document. UN كما تحيط اللجنة علماً بتنوع الهيئات المكلَّفة بالإشراف على تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان، على النحو الوارد في الفقرة 65 من وثيقة البلد الأساسية.
    -UN-Oceans ToR revised to reflect its new role to oversee implementation of the draft Oceans Compact. In this scenario, UN-Oceans will have a clear role to play in overseeing implementation of the draft Oceans Compact. UN في حالة هذا السيناريو، سيكون للشبكة دور واضح تؤديه فيما يتصل بالإشراف على تنفيذ مشروع الاتفاق الخاص بالمحيطات.
    In these cases, it is incumbent upon the CGBE to supervise the implementation of the assurances provided in the Statement by the contracting party. UN ويكون المكتب ملزما في هذه الحالة بالإشراف على تنفيذ الضمانات المنصوص عليها في البيان المقدم من الطرف المتعاقد.
    An agency for the protection of personal data had been established as an independent administrative authority in charge of supervising the implementation of laws on the processing of personal data and the monitoring of requirements for the protection of personal data. UN وقد أنشئت وكالات لحماية البيانات الشخصية بوصفها هيئة إدارية مستقلة مكلفة بالإشراف على تنفيذ القوانين الخاصة بمعالجة البيانات الشخصية ورصد المتطلبات فيما يتعلق بحماية البيانات الشخصية.
    - The training of competent staff to supervise implementation of the plan. UN - تدريب الطاقم البشرى المختص بالإشراف على تنفيذ الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more