The executive heads were being kept abreast of developments and remained fully committed to reform in that area. | UN | ويجري إحاطة الرؤساء التنفيذيين علما أولا بأول بالتطورات وهم ما زالوا ملتزمين تماما بالإصلاح في ذلك المجال. |
The majority of the measures related to reform in the Organization's budget also fall into that category. | UN | وتندرج أغلبية التدابير المتعلقة بالإصلاح في ميزانية المنظمة ضمن تلك الفئة. |
I would like now to comment on the recommendations relating to reform in the area of human rights. | UN | أود الآن أن أعلِّق على التوصيات المتعلقة بالإصلاح في مجال حقوق الإنسان. |
As part of this effort, the Judicial Affairs Officer has played a key role in formulating strategy papers for rule-of-law reform in Haiti and by mobilizing a considerable amount of resources for the implementation of such strategies. | UN | وفي إطار الجهود المبذولة في هذا الصدد، قام موظف الشؤون القضائية بدور أساسي في صياغة ورقات الاستراتيجيات المتعلقة بالإصلاح في مجال سيادة القانون في هايتي، وبتعبئة قدر كبير من الموارد لتنفيذ هذه الاستراتيجيات. |
17. Far-reaching change will require reform in a number of areas, supported by strong commitment from Member States. | UN | 17 - وسيتطلب التغيير البعيد المدى القيام بالإصلاح في عدد من المجالات، والمدعوم بالتزام قوي من الدول الأعضاء. |
The cell has played a key role in formulating strategy papers for rule-of-law reform in Haiti, and by mobilizing considerable resources for the implementation of the strategies set out in them. | UN | وقد اضطلعت هذه الخلية بدور بارز في صياغة الورقات الاستراتيجية المتعلقة بالإصلاح في مجال سيادة القانون في هايتي، ومن خلال حشد الموارد الهائلة لتنفيذ الاستراتيجيات المدرجة فيها. |
As part of this effort, the Judicial Officer has played a key role in formulating strategy papers for rule-of-law reform in Haiti and by mobilizing a considerable amount of resources for the implementation of such strategies. | UN | وفي إطار الجهود المبذولة في هذا الصدد، اضطلع الموظف القضائي بدور أساسي في صياغة ورقات الاستراتيجيات المتعلقة بالإصلاح في مجال سيادة القانون في هايتي، وتعبئة قدر كبير من الموارد لتنفيذ هذه الاستراتيجيات. |
In accordance with its mandate, BINUB carried out a number of activities to help improve national dialogue, strengthen Government and civil society capacities in the fight against corruption, support the functioning of Parliament and advance reform in public administration and decentralization. | UN | وباشر مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، وفقا لولايته، عددا من الأنشطة للمساعدة على تحسين الحوار الوطني، وتعزيز قدرات الحكومة والمجتمع المدني في مكافحة الفساد، ودعم سير عمل البرلمان، والنهوض بالإصلاح في الإدارة العامة وفي مجال اللامركزية. |
In particular, it conducts a monthly review of the progress of reform in the light of the implementation plan and makes adjustments, as required. | UN | ويضطلع الفريق، على وجه التحديد، باستعراض شهري للتقدم المحرز فيما يتعلق بالإصلاح في ضوء خطة التنفيذ، ويقوم بإجراء التعديلات المطلوبة في هذا الصدد. |
The time has come for sagacious and energetic government leadership to start implementing, as a matter of urgency, the recommendations for reform in this crucial area of activity. | UN | وقد حان الوقت لأن تقوم الحكومة بدور قيادي حكيم ونشط للبدء على سبيل الاستعجال في تنفيذ التوصيات المتعلقة بالإصلاح في هذا المجال البالغ الأهمية من مجالات النشاط. |
Likewise, there is growing concern that a cost-cutting practice may become a resource-cutting exercise, placing organizations committed to reform in a disadvantageous position. | UN | وبالمثل، يسود قلق متزايد من أن ممارسة خفض التكاليف قد تتحول في نهاية المطاف إلى ممارسة لتقليص الموارد، مما يجعل المنظمات الملتزمة بالإصلاح في وضع غير مؤات. |
Political circumstances and pressure for dealing urgently with crime have often pushed reform in an expeditive rather than a structural direction, resulting in limited success of reforms. | UN | فكثيرا ما دفعت الظروف السياسية والضغوط التي مورست من أجل معالجة الجريمة على وجه السرعة بالإصلاح في اتجاه الاستعجال بدلا من الهيكلة، مما أدى إلى الحد من فرص نجاح الإصلاحات. |
617. In relation to reform in the Middle East, it was observed that, at the start of his second term, the US President made the theme of the spread of freedom and democracy a priority on the US agenda for the coming phase. | UN | وفيما يتعلق بالإصلاح في منطقة الشرق الأوسط، يلاحظ أن الرئيس الأمريكي في مستهل ولايته الثانية جعل شعار نشر الحرية والديمقراطية كأولوية في الأجندة الأمريكية للمرحلة المقبلة فيما يتعلق بمنطقة الشرق الأوسط. |
The developing countries, despite their limited means and capacities, have nonetheless made commendable progress in terms of reform in the areas of good governance, the establishment of democratic institutions and practices, and the creation of the conditions conducive to such reforms. | UN | وقد أحرزت البلدان النامية، بالرغم من مواردها وقدراتها المحدودة، تقدما جديرا بالثناء يختص بالإصلاح في مجالات الحكم الرشيد، وإقامة المؤسسات والممارسات الديمقراطية، وتهيئة الظروف التي تؤدي إلى هذه الإصلاحات. |
As part of this effort, the Judicial Affairs Officer would continue to play a key role in formulating strategy papers for rule-of-law reform in Haiti and by mobilizing a considerable amount of resources for the implementation of such strategies. | UN | وفي إطار الجهود المبذولة في هذا الصدد، سيقوم موظف الشؤون القضائية بدور أساسي في صياغة ورقات الاستراتيجيات المتعلقة بالإصلاح في مجال سيادة القانون في هايتي، وبتعبئة قدر كبير من الموارد لتنفيذ هذه الاستراتيجيات. |
11. The third most important issue dealt with at the annual session was the discussion about reform in ECE, with the importance of strengthened policy analysis and focus in the sectoral work being emphasized, as well as the cross-sectoral integration of the policy perspectives. | UN | 11 - وكانت ثالث قضية هامة، من بين القضايا التي عولجت بالدورة السنوية، تلك المناقشة المتصلة بالإصلاح في اللجنة، مع التشديد على أهمية تحليلات السياسات المعززة والتركيز في مجال العمل القطاعي، إلى جانب الدمج الشامل لمنظورات السياسة العامة. |
Since 2000 a great effort has started, concerning reform in the fields of Health, Mental Health, Welfare, and Development of Human Resources through the Operational Programme " Health - Welfare 2000-2006 " , implemented by the Ministry of Health and Welfare. | UN | 1 - منذ عام 2000 بدأ جهد كبير يتعلق بالإصلاح في ميادين الصحة العامة والصحة العقلية والرعاية وتنمية الموارد البشرية من خلال البرنامج التنفيذي " الصحة - الرعاية 2000-2006 " الذي تنفذه وزارة الصحة والرعاية. |
456. In order to achieve important developments in science and technology, the Korean Government is planning to raise the percentage of research and development investment to 5 per cent of GNP by the year 2002 according to the express provision for reform in science and technology, which was issued in July 1997, and the five-year plan for reform in science and technology. | UN | 457- وكي يتسنى تحقيق أوجه تقدم هامة في مجال العلم والتكنولوجيا تعتزم الحكومة الكورية زيادة النسبة المئوية للاستثمار في مجال البحث والتطوير إلى 5 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2002، وفقاً للإعلان الصريح بشأن إجراء إصلاح في مجال العلم والتكنولوجيا الذي صدر في تموز/يوليه 1997، وخطة السنوات الخمس المتعلقة بالإصلاح في مجال العلم والتكنولوجيا. |
The report presented by the PA to the meeting of the Consultative Group of Donors in 2000 constituted a milestone in PA transparency and commitment to reform in this sensitive area, although concrete steps towards privatization are now awaited. | UN | وشكل التقرير الذي قدمته السلطة الفلسطينية إلى فريق المانحين الاستشاري في سنة 2000 حدثاً بارزاً يعكس شفافية السلطة الفلسطينية والتزامها بالإصلاح في هذا المجال الحساس على الرغم من أنه ينتظر الآن أن تتخذ خطوات ملموسة في اتجاه الخصخصة(38). |
The EU integration process is also proving a powerful driver for much-needed reform in Bosnia. Despite the country’s worrisome political stalemate, and the seeming entrenchment, at least for the moment, of ethnic politics, the chance to grab the “low-hanging fruit” of visa liberalization did encourage the Bosnian leadership to make a serious effort at reform in a relatively short period of time. | News-Commentary | كما أثبتت عملية التكامل مع الاتحاد الأوروبي نجاحها كدافع قوي للإصلاح المطلوب بشدة في البوسنة. فعلى الرغم من المأزق السياسي المثير للقلق هناك، وعلى الرغم من ترسيخ السياسات العرقية ظاهرياً، في الوقت الحالي على الأقل، فقد عملت الفرصة السانحة لقطف الثمرة القريبة المتمثلة في تحرير التأشيرة على تشجيع القيادة البوسنية على بذل جهود جادة فيما يتصل بالإصلاح في فترة وجيزة نسبياً من الزمن. |