"بالإضافة إلى تلك التي" - Translation from Arabic to English

    • in addition to those
        
    Civilian functions, in addition to those performed by police, are also necessary to create and maintain peace and stability. UN فالمهام المدنية، بالإضافة إلى تلك التي تؤديها الشرطة، ضرورية أيضا لإحلال السلام والاستقرار وحفظهما.
    :: Export ban on certain other items, in addition to those determined by the Sanctions Committee, which could contribute to Iran's nuclear-related programme or other programmes related to weapons of mass destruction UN :: حظر تصدير بنود أخرى معينة، بالإضافة إلى تلك التي حددتها لجنة الجزاءات، والتي يمكن أن تسهم في برنامج إيران المتعلق بالأنشطة النووية أو غيره من البرامج المتصلة بأسلحة الدمار الشامل
    The number of publications requested in addition to those distributed under the regular mailing list doubled to 240. UN وتضاعف عدد المنشورات المطلوبة بالإضافة إلى تلك التي تم توزيعها حسب قائمة البريد العادية لتصبح 240 منشورا.
    There were many reasons for the situation of the rural population in addition to those cited by the delegation at the previous meeting. UN وقالت إن هناك أسباب كثيرة لحالة سكان الأرياف بالإضافة إلى تلك التي ذكرها الوفد في الجلسة الماضية.
    The standards issued by the Institute include the standards issued by the IFAC in addition to those promulgated by the Institute. UN وتتضمن المعايير الصادرة عن المعهد المعايير الصادرة عن الاتحاد الدولي للمحاسبين بالإضافة إلى تلك التي يصدرها المعهد.
    A further institution provided for by the Constitution, in addition to those already described, is the Public Prosecution Service. UN وتوجد مؤسسة أخرى ينص عليها الدستور، بالإضافة إلى تلك التي سبق وصفها، وهي دائرة النيابة العامة.
    The Counter-Terrorism Committee wishes to know whether there are or will be legal or regulatory provisions to authorize the confiscation of funds and assets in addition to those contained in the law to combat money-laundering operations. UN :: ترغب لجنة مكافحة الإرهاب في معرفة إذا كان أو سيكون هناك أحكام قانونية أو تنظيمية للسماح بمصادرة الأموال والممتلكات بالإضافة إلى تلك التي يتضمنها القانون الخاص بمكافحة عمليات غسيل الأموال؟
    :: An export ban on certain other items, in addition to those determined by the sanctions committee, which could contribute to Iran's nuclear-related programme or other programmes related to weapons of mass destruction. UN :: حظر تصدير بعض الأصناف الأخرى، بالإضافة إلى تلك التي حددتها لجنة الجزاءات، والتي من شأنها أن تسهم في البرنامج الإيراني ذي الصلة بالمجال النووي أو غيره من البرامج ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    :: Export ban on certain other items, in addition to those determined by the Sanctions Committee, which could contribute to Iran's nuclear-related programme or other weapons of mass destruction-related programmes. UN :: حظر تصدير مواد أخرى معينة، بالإضافة إلى تلك التي حددتها لجنة الجزاءات، يمكن أن تُسهم في برنامج إيران المتعلق بالأسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    The Constitution also included 25 articles concerning gender equality, in addition to those which guaranteed other rights, to encourage women's participation in all political, economic and social arenas. UN كما يتضمن الدستور 25 مادة بشأن المساواة بين الجنسين، بالإضافة إلى تلك التي تضمن حقوقاً أخرى لتشجيع مشاركة المرأة في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    That process was even more important, given that voluntary contributions were often used to establish posts in addition to those mandated by the General Assembly, a situation that served to exacerbate existing geographical imbalances among Secretariat staff. UN وهذه العملية تعد أكثر أهمية بالنظر إلى أن المساهمات غالبا ما تستخدم لإنشاء وظائف بالإضافة إلى تلك التي تقرها الجمعية العامة، وهذا وضع تزداد فيه حالات اختلال التوازن الجغرافي الموجودة في أوساط موظفي الأمانة العامة.
    Through its High-Level Committee on Programmes, numerous United Nations organizations and programmes, in addition to those already referred to, report stepped-up activities on HIV/AIDS. UN وأفاد العديد من منظمات الأمم المتحدة وبرامجها بالإضافة إلى تلك التي سبق ذكرها، من خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، بتعزيز الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    In respect of the claims for excess baggage charges and departure taxes, Engineering Projects failed to provide any information or evidence which demonstrated that Engineering Projects incurred costs in addition to those which it would have expected to incur upon the orderly completion of its work in Iraq. UN 759- وفيما يتعلق بالمطالبات بالتعويض عن تكاليف الوزن الزائد وضرائب المغادرة، لم تقدم شركة المشاريع الهندسية أية معلومات أو أدلة تثبت أنها تحملت هذه النفقات بالإضافة إلى تلك التي كان من المتوقع أن تتحملها فيما لو استكملت عملها في العراق على النحو المفترض.
    43. The projects proposed for implementation by ECA, in addition to those already approved by the General Assembly under section 31, are the following: UN 43 - فيما يلي بيان بالمشاريع المقترح أن تنفذها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالإضافة إلى تلك التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة تحت الباب 31:
    44. The projects proposed for implementation by ESCAP, in addition to those already approved by the General Assembly under section 31, are the following: UN 44 - فيما يلي بيان بالمشاريع المقترح أن تنفذها اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ، بالإضافة إلى تلك التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة تحت الباب 31:
    45. The projects proposed for implementation by ECLAC, in addition to those already approved by the General Assembly under section 31, are the following: UN 45 - فيما يلي بيان بالمشاريع المقترح أن تنفذها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالإضافة إلى تلك التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة تحت الباب 31:
    - Export ban on certain other items, in addition to those determined by the sanctions committee, which could contribute to Iran's nuclear-related programme or other weapons of mass destruction-related programmes UN - حظر تصدير أصناف أخرى معينة، بالإضافة إلى تلك التي حددتها لجنة الجزاءات، والتي يمكن أن تسهم في البرنامج النووي أو غيره من برامج أسلحة الدمار الشامل لإيران
    - Export ban on certain other items, in addition to those determined by the Sanctions Committee, which could contribute to Iran's nuclear-related programme or other weapons of mass destruction-related programmes; UN - حظر تصدير مواد أخرى معينة، بالإضافة إلى تلك التي حددتها لجنة الجزاءات، يمكن أن تُسهم في برنامج إيران المتعلق بالأسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل؛
    - Export ban on certain other items, in addition to those determined by the sanctions committee, which could contribute to Iran's nuclear-related programme or other weapons of mass destruction-related programmes UN - حظر تصدير بعض الأصناف الأخرى، بالإضافة إلى تلك التي حددتها لجنة الجزاءات، والتي من شأنها أن تسهم في البرنامج الإيراني ذي الصلة بالمجال النووي أو غيره من البرامج ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل
    10. Owing to the significant decrease in the level of contributions received in 2011, at its thirty-fifth session the Board was compelled to introduce further strategic cuts to grants awarded to ongoing projects for 2012, in addition to those already in place for the 2011 cycle. UN 10 - وبالنظر إلى الانخفاض الهام في مستوى التبرعات الواردة في عام 2011، اضطر المجلس في دورته الخامسة والثلاثين إلى إدخال مزيد من التخفيضات الاستراتيجية في المنح المقدمة إلى مشاريع قائمة لعام 2012، بالإضافة إلى تلك التي نفذت بالفعل لدورة عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more