During the past year, in addition to supporting regional efforts aimed at conflict prevention, resolution and peace-building, the Organization undertook to continue to operate and establish peacekeeping and peace-building missions. | UN | فخلال العام الماضي، أخذت المنظمة على عاتقها، بالإضافة إلى دعم الجهود الإقليمية الرامية إلى منع نشوب الصراعات وحلها وبناء السلام، مواصلة تشغيل وإنشاء بعثات حفظ السلام وبنائه. |
At the country level, in addition to supporting projects focused on children with disabilities, UNICEF was taking a systematic approach, which included supporting advocacy efforts and legislative reform. | UN | وقالت إن اليونيسيف، بالإضافة إلى دعم المشاريع التي تركز على الأطفال ذوي الإعاقة، تتبع نهجا شاملا على الصعيد القطري يشمل دعم جهود الدعوة والإصلاح التشريعي. |
AFISMA will also mount stability operations in support of the MDSF in the recovered areas thereby contributing to the establishment of secure conditions in addition to supporting the Malian responsibility for protection of civilians. | UN | وستضطلع البعثة أيضا بعمليات لتحقيق الاستقرار من أجل دعم هذه القوات في المناطق المستعادة مما يسهم في تهيئة ظروف آمنة بالإضافة إلى دعم دولة مالي في الوفاء بمسؤوليتها عن حماية المدنيين. |
The Secretariat has also been engaged in training activities, in the promotion of instruments relating to arbitration and conciliation as well as in supporting ongoing legislative work. | UN | كما عملت على تنفيذ أنشطة التدريب والترويج للصكوك المتعلقة بالتحكيم والتوفيق بالإضافة إلى دعم العمل التشريعي الجاري. |
(a) Provide financial and technical support to least developed countries to improve and expand water and sanitation provision, including water pipelines and sewage networks, as well as support to strengthen the capacity of local institutions for service delivery, quality monitoring, financing, operations and maintenance; | UN | (أ) تقديم الدعم المالي والتقني لأقل البلدان نموا من أجل تحسين وتوسيع نطاق توفير المياه والمرافق الصحية، بما في ذلك خطوط أنابيب المياه وشبكات الصرف الصحي، بالإضافة إلى دعم تعزيز قدرات المؤسسات المحلية في مجالات تقديم الخدمات ومراقبة الجودة والتمويل وإنجاز العمليات وأعمال الصيانة؛ |
It is China's consistent foreign policy to further develop and strengthen its partnership with Africa, characterized by long-term stability, equality, mutual benefit and all-round cooperation, as well as to support Africa with concrete action in its efforts to establish peace and promote development. | UN | وتنتهج الصين سياسة ثابتة لتعزيز وتقوية شراكتها مع أفريقيا، وهي شراكة تتميز بالاستقرار الطويل الأجل والمساواة وتبادل المصالح والتعاون في جميع المجالات، بالإضافة إلى دعم الصين لأفريقيا دعما حقيقيا في جهودها الرامية إلى تحقيق السلام وتعزيز التنمية. |
The GEF developed a strategic approach to capacity-building in 2001, and one of its initial activities was to fund national capacity self assessments (NCSAs), in addition to support to developing countries in the preparation of national communications and national adaptation programmes of action (NAPAs). | UN | 14- وضع مرفق البيئة العالمية نهجاً استراتيجياً لبناء القدرات في عام 2001، وكان من أولى أنشطته تمويل التقييم الذاتي للقدرات الوطنية، بالإضافة إلى دعم البلدان النامية في إعداد البلاغات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف. |
36. in addition to supporting Gibraltar's call for dialogue, the Committee should take the steps within its power to support Gibraltar's efforts to achieve delisting. | UN | 36 - وينبغي للجنة، بالإضافة إلى دعم نداء جبل طارق لإجراء حوار، أن تتخذ خطوات التي يسعها اتخاذها لدعم جهود جبل طارق ولتحقيق شطبه من القائمة. |
In Haiti, the Ministry of Tourism provides support to help tourism businesses to strengthen their capacity and to integrate into the tourism sector, in addition to supporting the training of young people as tourist guides. | UN | وفي هايتي، توفر وزارة السياحة الدعم لمساعدة الشركات السياحية على تعزيز قدراتها وعلى الاندماج في قطاع السياحة، بالإضافة إلى دعم تدريب الشباب للعمل كمرشدين سياحيين. |
In Ukraine, UNDP worked to extend the network on monitoring and response to human rights violations and conducted information campaigns on tolerance for youth, in addition to supporting capacity development of prisons department officers and judges. | UN | وفي أوكرانيا، عمل البرنامج الإنمائي على توسيع نطاق شبكة رصد انتهاكات حقوق الإنسان والتصدي لهذه الانتهاكات، وقام بحملات إعلامية موجهة إلى الشباب لتشجيع التسامح، بالإضافة إلى دعم تنمية قدرات موظفي إدارات السجون والقضاة. |
in addition to supporting the legal documentation process, UNHCR in Chiapas has been supporting a multi-year programme aimed at facilitating the socio-economic integration of refugees. | UN | وقد دأبت المفوضية، بالإضافة إلى دعم عملية التوثيق القانونية، على دعم برنامج متعدد السنوات في شياباس يرمي إلى تيسير الادماج الاجتماعي - الاقتصادي للاجئين. |
14. The advisers in the UNMISET Civilian Support Group continue to play a crucial role by transferring knowledge and skills to Timor-Leste counterparts, in addition to supporting the functioning of the administration when this is essential. | UN | 14 - ولا يزال مستشارو فريق الدعم المدني التابع للبعثة يضطلعون بدور بالغ الأهمية من خلال نقل المعارف والخبرات إلى نظرائهم في تيمور - ليشتي، بالإضافة إلى دعم عمل الإدارة عندما يكون ذلك لازما. |
In 2004, I was one of three people involved in setting up the then Maldivian Detainee Network, the main function of which was to document and circulate news of arbitrary arrests, police impunity and the treatment of prisoners, in addition to supporting families of persons in custody. | UN | في عام 2004، كنت من بين ثلاثة أشخاص عملوا على إنشاء ما كان يُعرف بشبكة المحتجزين الملديفيين، والتي كانت أهم وظائفها توثيق ونشر أخبار حدوث اعتقالات تعسفية وإفلات أفراد من الشرطة من العقاب ومعاملة السجناء، بالإضافة إلى دعم أُسر المحتجزين. |
12. Her Government was working to coordinate and unify the efforts of all Government institutions dealing with children's issues, in addition to supporting the activities of civil society and voluntary organizations working in the same area. | UN | 12 - وذكرت أن حكومتها تعمل على تنسيق وتوحيد جهود المؤسسات الحكومية المعنية بمسائل الأطفال، بالإضافة إلى دعم أنشطة منظمات المجتمع المدني والمنظمات التطوعية العاملة في نفس المجال. |
in addition to supporting homeownership on reserve by making loan insurance available for private sector lending, a $300 million First Nations Market Housing Fund was announced in 2007 that will give First Nations people living on reserve a better chance to own their own homes. | UN | :: بالإضافة إلى دعم ملكية البيوت في المحميات، بتوفير تأمين على القروض المقدمة من القطاع الخاص، أُعلن عن إنشاء صندوق للإسكان السوقي للأمم الأولى بمبلغ 300 مليون دولار في سنة 2007، سيعطي أبناءَ الأمم الأولى القاطنين في المحميات فرصةً أفضل لتملك بيوتهم. |
26.19 The Deputy Emergency Relief Coordinator, based in New York, assists the Coordinator in providing overall direction, management and supervision of the offices in New York and Geneva, as well as in supporting the Office's coordination in the field, and provides advice to the Coordinator on all matters relating to the mandate of the Office. | UN | 26-19 ويقدم نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، الذي يعمل في نيويورك، المساعدة للمنسق في أعمال التوجيه والإدارة والإشراف بشكل عام على المكتبين في نيويورك وجنيف، بالإضافة إلى دعم التنسيق الميداني الذي يضطلع به المكتب، ويسدي المشورة إلى المنسق بشأن جميع المسائل المتعلقة بولاية المكتب. |
(a) Provide financial and technical support to least developed countries to improve and expand water and sanitation provision, including water pipelines and sewage networks, as well as support to strengthen the capacity of local institutions for service delivery, quality monitoring, financing, operations and maintenance; | UN | (أ) تقديم الدعم المالي والتقني لأقل البلدان نموا من أجل تحسين وتوسيع نطاق توفير المياه والمرافق الصحية، بما في ذلك خطوط أنابيب المياه وشبكات الصرف الصحي، بالإضافة إلى دعم تعزيز قدرات المؤسسات المحلية في مجالات تقديم الخدمات ومراقبة الجودة والتمويل وإنجاز العمليات وأعمال الصيانة؛ |
3. In 2013, the Trust Fund maintained one monitoring and evaluation specialist to provide technical support to grantees in the preparation and management of their project evaluations, as well as to support evaluation needs within the secretariat of the Trust Fund. | UN | ٣ - وفي عام 2013، كان لدى الصندوق الاستئماني أخصائي واحد في مجال الرصد والتقييم من أجل توفير الدعم التقني للمستفيدين من المنح في إعداد تقييمات مشاريعهم وإدارتها، بالإضافة إلى دعم احتياجات التقييم في أمانة الصندوق الاستئماني. |
The full range of support required by the Malian defence and security forces, including training and equipping requirements, will need to be provided through direct bilateral and multilateral arrangements, in addition to support in coordination with the African Union, ECOWAS and other key stakeholders. | UN | وسيتعين أن تقدم الطائفة الكاملة من عناصر الدعم التي تحتاجها قوات الدفاع والأمن المالية، بما في ذلك الاحتياجات المتصلة بالتدريب والتجهيز، من خلال ترتيبات مباشرة ثنائية ومتعددة الأطراف، بالإضافة إلى دعم يقدم بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرهما من أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
7. alongside the support for the draft Monterrey Consensus in general terms, the following concrete proposals were put forward: | UN | 7 - بالإضافة إلى دعم مشروع توافق الآراء في مونتيري بصفة عامة، جرى التقدم بالمقترحات المحددة التالية: |
Various voluntary and non-governmental organizations are also active in supporting the efforts of the State in providing financial assistance, employment and psycho-social counselling to HIV/ AIDS patients to overcome their ordeal, as well as supporting the further development of existing specialized medical facilities. | UN | وتشارك العديد من المنظمات التطوعية والمنظمات غير الحكومية في دعم جهود الدولة في توفير مساعدات مالية وفرص عمل ومشورة نفسية واجتماعية لمرضى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للتغلب على مأساتهم، بالإضافة إلى دعم أكبر لتطوير المنشآت الطبية المتخصصة القائمة بالفعل. |
It attempts to rebuild self-sufficiency in addition to sustaining lives. | UN | وهو يحاول إعادة بناء الاكتفاء الذاتي باﻹضافة إلى دعم أسباب المعيشة. |