in addition, the Code of Criminal Procedures provides equal guarantees of the rights of both male and female citizens in the following provisions: | UN | بالإضافة إلى ذلك فقد كفل قانون الإجراءات الجزائية حقوقا للمواطن والمواطنة على حد سواء في عدد من النصوص عل النحو الآتي: |
in addition, it provides an overview of cooperation with agencies and organizations of the United Nations system and with non-governmental organizations. | UN | ويقدم التقرير بالإضافة إلى ذلك نظرة عامة عن التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها ومع المنظمات غير الحكومية. |
in addition, the delegation visited two prisons which were under construction, one in Malé and one in Hithadhoo. | UN | بالإضافة إلى ذلك زار الوفد سجنين اثنين كانا قيد الإنشاء أحدهما في ماليه والآخر في هيذادهو. |
furthermore, during its visit the delegation saw one detainee having a fit. | UN | بالإضافة إلى ذلك شاهد الوفد أثناء زيارته محتجزاً مصاباً بحالة صرع. |
It was additionally clarified that the bans on employment under the law on maternity protection count as working hours for calculating leave. | UN | وقد تم إيضاح بالإضافة إلى ذلك أن فترات حظر العمالة بموجب قانون حماية الأمومة تحسب ساعات عمل لأغراض حساب المستويات. |
moreover, the filters and scrubbers fitted to the incinerator must also be disposed of, and they too are a source of contamination. | UN | بالإضافة إلى ذلك يجب التخلص أيضاً من أجهزة الترشيح والتنقية التي يزود بها المحرق والتي تعتبر هي الأخرى مصدراً للتلوث. |
in addition, a policy of preferred treatment for spouse employment in other international organizations at the duty station could be pursued. | UN | ويمكن بالإضافة إلى ذلك السعي إلى وضع سياسة للمعاملة التفضيلية في توظيف الزوج بمنظمات دولية أخرى في مركز العمل. |
in addition, we support the implementation by all States of the recommendations of the 2006 and 2010 Review Conferences. | UN | بالإضافة إلى ذلك ندعم تنفيذ جميع الدول للتوصيات الصادرة عن المؤتمرين الاستعراضيين المنعقدين في 2006 و 2010. |
in addition, supply capacity in least developed countries should be reinforced through the provision of adequate technical assistance and financial aid. | UN | وينبغي بالإضافة إلى ذلك تدعيم قدرة هذه البلدان على التوريد من خلال توفير قدر كاف من المساعدة التقنية والمالية. |
in addition, it has trained 178 women in different vocations. | UN | ودربت بالإضافة إلى ذلك 178 امرأة على مهن مختلفة. |
in addition, the presence of mentally ill prisoners is said to stimulate considerable tension and animosity among prisoners. | UN | بالإضافة إلى ذلك فإن وجود سجناء مرضى نفسياً يتسبب في نشوء توتر قوي وتباغض بين السجناء. |
in addition, the project supported a consortium of civil society organizations in the training and deployment of about 10,000 domestic observers. | UN | وقدم المشروع بالإضافة إلى ذلك الدعم إلى مجموعة من مؤسسات المجتمع المدني لتدريب حوالي 000 10 مراقب محلي ونشرهم. |
in addition, supply capacity in least developed countries should be reinforced through the provision of adequate technical assistance and financial aid. | UN | وينبغي بالإضافة إلى ذلك تدعيم قدرة هذه البلدان على التوريد من خلال توفير قدر كاف من المساعدة التقنية والمالية. |
The country had in addition an Inter-ministerial Drug Control Committee, which was made up of 25 line ministries and agencies. | UN | ولدى هذا البلد بالإضافة إلى ذلك لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بمراقبة المخدرات وهي تضم 25 وزارة ووكالة. |
in addition, they can assist Governments in their efforts and strengthen national capacity to protect the rights of IDPs. | UN | ويمكنها بالإضافة إلى ذلك مساعدة الحكومات في الجهود التي تبذلها وتعزيز قدرتها الوطنية لحماية حقوق المشردين داخلياً. |
in addition, the 2001 edition of the Juridical Yearbook in Arabic and the 2003 and 2004 editions in English were issued. | UN | وصدر بالإضافة إلى ذلك عدد عام 2001 من الحولية القانونية باللغة العربية وعددا عامي 2003 و 2004 باللغة الانكليزية. |
in addition, innovative draft laws on aircraft, the customs services, seized assets and the postal system were under consideration. | UN | بالإضافة إلى ذلك يجري النظر في مشاريع قوانين مبتكرة بشأن الطائرات وخدمات الجمارك والأصول المضبوطة والنظام البريدي. |
furthermore, the State of Qatar established the National Committee for Human Rights pursuant to Decree Law No. 38 of 2002. | UN | بالإضافة إلى ذلك فقد أنشأت دولة قطر اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بموجب المرسوم بقانون رقم 38 لسنة 2002. |
We wish additionally to comment on a number of items on the Committee's agenda that are of particular importance to Ecuador. | UN | ونود بالإضافة إلى ذلك أن نعلق على عدد من البنود الواردة في جدول أعمال اللجنة ولها أهمية خاصة بالنسبة إلى إكوادور. |
moreover, efforts to update the Police Act are under way. | UN | وهناك بالإضافة إلى ذلك جهود جارية لتحديث قانون الشرطة. |
further, I have been part of several Subcommittee delegations during visits to places where people are deprived of liberty. | UN | وشاركت بالإضافة إلى ذلك في العديد من وفود اللجنة الفرعية خلال زيارات إلى أماكن مخصصة لسلب الحرية |
Besides, I could end up working for someone far worse. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك, قد ينتهي بالعمل مع شخص أسوأ |
At least he's not gay. Plus, I love the way he talks. | Open Subtitles | على الأقل ليس شاذاً مثلي بالإضافة إلى ذلك أحب طريقة كلامه |