"بالإعلان الصادر" - Translation from Arabic to English

    • declaration of
        
    • announcement by
        
    • the declaration issued
        
    • announcement made
        
    • statement issued
        
    • the announcement
        
    • declaration made
        
    The Alliance of Small Island States Leaders' declaration of 1 September 2014 was welcomed. UN وجرى الترحيب بالإعلان الصادر عن قادة تحالف الدول الجزرية الصغيرة في 1 أيلول/سبتمبر 2014.
    4. Welcomes the declaration of the World Food Summit: five years later, adopted in Rome on 13 June 2002; UN 4 - ترحب بالإعلان الصادر في روما عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد، في 13 حزيران/يونيه 2002()؛
    Welcoming the declaration of the Summit of the Heads of State and Government of the Great Lakes Region on the Burundi Peace Process, which took place in Bujumbura on 4 December 2008 and the agreements reached between the Government of Burundi and the Forces Nationales de Libération (Palipehutu-FNL), UN وإذ يرحب بالإعلان الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان منطقة البحيرات الكبرى المعني بعملية السلام في بوروندي، الذي عقد في بوجمبورا في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية،
    His delegation therefore welcomed the announcement by China that it would accede to the Protocol and encouraged the other four nuclear-weapon States to do likewise. UN لذا، ترحب ماليزيا بالإعلان الصادر عن الصين فيما يتعلق بالانضمام إلى بروتوكول هذه المعاهدة وتحث الدول الأربع الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على أن تقوم بالمثل.
    In this regard, the Committee noted the declaration issued at Oslo on 13 September 1994 by Mr. Yasser Arafat and the Foreign Ministers of Norway and Israel, in which a number of principles and needs were agreed to. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما باﻹعلان الصادر في أوسلو، في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، عن السيد ياسر عرفات ووزيري خارجية النرويج وإسرائيل، الذي تم الاتفاق فيه على عدد من المبادئ والاحتياجات.
    Malaysia welcomes the recent announcement made by Pakistan and India that they will sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in the near future. UN تعرضت مؤخرا لعراقيل خطيرة. وماليزيا ترحب باﻹعلان الصادر مؤخرا من باكستان والهند عن أنهما سيوقعان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المستقبل القريب.
    I have the honour to draw your attention to the statement issued on 16 February 1998 by the Presidency on behalf of the European Union on the ninth anniversary of the fatwa issued by the Islamic Republic of Iran against Salman Rushdie. UN يشرفني أن أحيطكم علما باﻹعلان الصادر في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٨ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في الذكرى التاسعة للفتوى التي أصدرتها جمهورية إيران اﻹسلامية ضد سلمان رشدي.
    The Council also takes note of the announcement made by the European Union and ECOWAS to make resources available in support of Security Sector Reform. UN ويحيط المجلس علما أيضا بالإعلان الصادر عن الاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإتاحة الموارد لدعم إصلاح قطاع الأمن.
    We welcome the declaration made by both countries last September in which they announced their intention to accede to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ونحن نرحب باﻹعلان الصادر عن البلدين كليهما في أيلول/سبتمبر الماضي الذي أعلنا فيه عزمهما على الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Welcoming the declaration of the Summit of the Heads of State and Government of the Great Lakes Region on the Burundi Peace Process, which took place in Bujumbura on 4 December 2008 and the agreements reached between the Government of Burundi and the Forces Nationales de Libération (Palipehutu-FNL), UN وإذ يرحب بالإعلان الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان منطقة البحيرات الكبرى المعني بعملية السلام في بوروندي، الذي عقد في بوجمبورا في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية،
    The Heads of State and Government welcomed the declaration of the high-level meeting on mid-term review of the Almaty Program of Action held on 2 and 3 October 2008 in New York which called upon the international community to take effective measures to accelerate the implementation of the Almaty Programme of Action. UN 329 - رحب رؤساء الدول والحكومات بالإعلان الصادر عن الاجتماع رفيع المستوى بشأن استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل الماتي الذي عقد يومي 2 و 3 تشرين الأول/ أكتوبر 2008 في نيويورك والذي ناشد المجتمع الدولي اتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى الإسراع في تنفيذ برنامج عمل الماتي.
    The Mauritius Declaration, while welcoming the declaration of the Special Meeting of the leaders of the Association of Southeast Asian Nations, held in the aftermath of the recent tsunami, fully supports the proposed establishment of a regional natural disaster early warning system for the Indian Ocean and the South-East Asian region. UN وبينما يرحب إعلان موريشيوس بالإعلان الصادر عن الاجتماع الخاص لقادة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، المعقود في أعقاب أمواج سونامي الأخيرة، فهو يؤيد تأييداً كاملاً ما يعتزم من إنشاء مركز إقليمي للإنذار المبكر من الكوارث الطبيعية لمنطقة المحيط الهادئ وجنوب شرق آسيا.
    In this regard, the Council takes note of the declaration of the Regional Ministerial Conference on CounterNarcotics, held in Islamabad on 12 and 13 November 2012. UN وفي هذا الصدد، يحيط المجلس علما بالإعلان الصادر عن المؤتمر الوزاري الإقليمي المتعلق بمكافحة المخدرات الذي عقد في إسلام آباد في 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    In this regard, the Security Council takes note of the declaration of Regional Ministerial Conference on Counter-Narcotics held in Islamabad from 12 to 13 November 2012. UN وفي هذا الصدد، يحيط مجلس الأمن علما بالإعلان الصادر عن المؤتمر الوزاري الإقليمي المتعلق بمكافحة المخدرات المعقود في إسلام أباد في 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    4. Welcomes the declaration of the World Food Summit: five years later, held in Rome from 10 to 13 June 2002; UN 4 - ترحب بالإعلان الصادر عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد، المعقود في روما في الفترة من 10 إلى 13 حزيران/يونيه 2002()؛
    Taking note of the declaration of the extraordinary summit meeting of the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity on HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other related infectious diseases, held at Abuja from 24 to 27 April 2001, and noting the Mechanism for monitoring and reporting on its implementation, UN وإذ تحيط علما بالإعلان الصادر عن اجتماع القمة الاستثنائي لجمعية رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا وغير ذلك من الأمراض المعدية، المعقود في أبوجا من 24 إلى 27 نيسان/أبريل 2001، وتضع في اعتبارها آلية رصد ومتابعة تنفيذه،
    The European Union takes note of the announcement by the Military Committee of its intention to ensure a prompt return to constitutional order and civilian rule in the country. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما بالإعلان الصادر عن اللجنة العسكرية الذي أعربت فيه عن عزمها كفالة العودة على الفور إلى سيادة الدستور والحكم المدني في البلد.
    In this respect, the European Union welcomes the recent announcement by the Israeli Government concerning new measures to facilitate exports from Gaza. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بالإعلان الصادر مؤخراً عن الحكومة الإسرائيلية بشأن إجراءات جديدة لتسهيل الصادرات من غزة.
    We also note the declaration issued by President Yasser Arafat and the Foreign Ministers of Norway and Israel at the end of their meeting in Oslo last September, which contains, inter alia, a number of agreed principles and needs that should guide the efforts of the Ad Hoc Liaison Committee in garnering much-needed international assistance for the Palestinian people. UN كمـا نحيـط علمـا باﻹعلان الصادر عن الرئيس ياسر عرفات ووزيري خارجيـة النرويج واسرائيل في نهاية اجتماعهم فـي أوسلــو في أيلول/سبتمبر الماضي، والذي تضمن، في جملة أمور، عددا من المبادئ والاحتياجات المتفــق عليها والتي ينبغي أن ترشــد جهـــود لجنة الاتصـــال المخصصة لتعبئة المساعدة الدولية التي تمس حاجة الشعب الفلسطيني إليها.
    'As Special Rapporteur, I welcome the announcement made by Myanmar authorities, on 10 July 1995, to release Daw Aung San Suu Kyi. UN ' وبصفتي المقرر الخاص، أرحب باﻹعلان الصادر عن سلطات ميانمار، في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، باﻹفراج عن السيدة أونغ سان سوكي.
    I have the honour to draw your attention to the statement issued on 19 February 1998 by the Presidency on behalf of the European Union on the abolition of the death penalty in Azerbaijan. UN يشرفني أن أحيطكم علما باﻹعلان الصادر في ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٨ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن إلغاء عقوبة اﻹعدام في أذربيجان.
    53. The declaration made by the Republic of Korea under article 14, paragraph 1, of the Convention, recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups, is welcomed, as well as the State party’s ratification of the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention. UN ٣٥ - وترحب اللجنة باﻹعلان الصادر عن جمهورية كوريا بموجب الفقرة ١ من المادة ٤١ من الاتفاقية الذي تعترف فيه بصلاحية اللجنة في تلقﱢي الرسائل من اﻷفراد أو المجموعات والنظر فيها، وكذلك في تصديق الدولة الطرف على التعديل على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more