They demanded that RUF release all detainees and cease immediately its hostile acts. | UN | وطالبوا الجبهة المتحدة الثورية بالإفراج عن جميع المحتجزين والكف فورا عن الأعمال العدائية. |
Furthermore, it reiterates its demand that Israel release all Palestinian prisoners and detainees and cease forthwith its arbitrary arrest and detention of Palestinian civilians. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤكد الحركة من جديد مطالبتها إسرائيل بالإفراج عن جميع السجناء والمعتقلين الفلسطينيين، وبالكف فورا عن الاعتقال والاحتجاز التعسفيين للمدنيين الفلسطينيين. |
The Government of National Unity undertook to release all outstanding funds for the conduct of the census by the end of October. | UN | وقد تعهدت حكومة الوحدة الوطنية بالإفراج عن جميع الأموال المستحقة لإجراء التعداد بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر. |
Some of them urged the Security Council to adopt a resolution demanding the release of all Kosovo Albanian detainees and prisoners in Serbia. | UN | وحث بعضهم مجلس الأمن على اعتماد قرار يطالب بالإفراج عن جميع المحتجزين والسجناء من ألبان كوسوفو الموجودين في صربيا. |
We reiterate our calls for the release of all Palestinian children in Israeli captivity in addition to our ongoing calls for the release of all Palestinian prisoners and detainees and respect for their human rights. | UN | ونكرر نداءاتنا بالإفراج عن جميع الأطفال المحتجزين في إسرائيل بالإضافة إلى مطالباتنا المستمرة بإطلاق سراح جميع السجناء والمحتجزين الفلسطينيين واحترام حقوق الإنسان الخاصة بهم. |
We call for the immediate release of all of those arrested in recent days by the occupying Power, and reiterate our call for the release of all Palestinians who are being illegally and arbitrarily imprisoned, including hundreds of children and women. | UN | ونحن نطالب بالإفراج عن جميع من اعتقلتهم السلطة القائمة بالاحتلال في الأيام الأخيرة، ونكرر مطالبتنا بالإفراج عن جميع الفلسطينيين المسجونين بشكل غير قانوني وتعسفي، ومن بينهم مئات الأطفال والنساء. |
The Government should fulfil its pledge by releasing all political prisoners still in detention and making this public. | UN | ويتعين على الحكومة أن تفي بتعهدها بالإفراج عن جميع السجناء السياسيين الذين لا يزالون في الحبس، وأن تعلن عن ذلك للجمهور. |
The meeting also demanded Israel to release all Syrian detainees citizens of the Syrian occupied Golan, taking into consideration that some of them have been detained for more than 20 years. | UN | كما طالب الاجتماع إسرائيل بالإفراج عن جميع المواطنين السوريين المعتقلين من الجولان السوري المحتل آخذا في الاعتبار أن بعضهم قد تم اعتقاله لأكثر من عشرين عاما. |
The meeting also demanded Israel to release all Syrian detainees citizens of the Syrian occupied Golan, taking into consideration that some of them have been detained for more than 20 years. | UN | كما طالب إسرائيل بالإفراج عن جميع المعتقلين من المواطنين السوريين، أبناء الجولان المحتلة، مع الأخذ في الاعتبار أن فترة اعتقال بعضهم قد تجاوزت العشرين عاما. |
Despite demands that it release all prisoners, Israel has declared that it will not release long-term prisoners or those involved in the killing of Israelis. | UN | وبالرغم من المطالبات بالإفراج عن جميع السجناء، أعلنت إسرائيل أنها لن تفرج عن السجناء المحكوم عليهم بمدد سجن طويلة أو المتورطين في قتل إسرائيليين. |
It also urged Uzbekistan to reconsider its rejection of recommendations to release all detained human rights defenders and to ensure that everyone, including human rights defenders, peacefully exercised their right to freedom of expression in conformity with Uzbekistan's obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | كما حثت المنظمة أوزبكستان على إعادة النظر في رفضها التوصيات بالإفراج عن جميع المحتجزين من المدافعين عن حقوق الإنسان، وعلى أن تضمن للجميع، بمن في ذلك المدافعين عن حقوق الإنسان، ممارسة حقهم في حرية التعبير بطريقة سليمة بما يتفق مع التزامات أوزبكستان بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
16. Consequent upon this Opinion, the Working Group requests the Government to immediately and unconditionally release all the above-mentioned persons. | UN | 16- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تقوم فوراً وبدون شروط بالإفراج عن جميع الأشخاص المذكورين أعلاه. |
The Government also pledged to release all those detained in relation to the recent events, to remove armed elements from cities and inhabited areas, and to give the specialized organizations of the League and Arab and international media access to the country. | UN | وتعهدت الحكومة أيضاً بالإفراج عن جميع من اعتُقلوا أثناء الأحداث الأخيرة، وبسحب العناصر المسلحة من المدن والمناطق المأهولة بالسكان، وبالسماح للمنظمات المتخصصة التابعة لجامعة الدول العربية ووسائط الإعلام العربية والدولية بالدخول إلى البلد. |
The most recent amnesty, announced by the President on 30 December 2013, was aimed at fulfilling his pledge in July 2013 to release all political prisoners by the end of the year. | UN | وقد كان الغرض من العفو العام الذي أصدره الرئيس في 30 كانون الأول/ديسمبر 2013، الوفاء بالتعهد الذي أخذه على نفسه، في تموز/يوليه 2013، بالإفراج عن جميع السجناء السياسيين بحلول نهاية العام. |
The trials took place in various courts in Conakry and ended with the release of all but a few detainees who were convicted of various offences. | UN | وقد جرت المحاكمات في مختلف محاكم كوناكري وانتهت بالإفراج عن جميع المحتجزين باستثناء عدد قليل منهم أُدين بارتكاب عدة جرائم. |
In a positive move, new military directives were issued by the " Amani Leo " chain of command ordering the release of all children remaining in FARDC units. | UN | وفي خطوة ذات طابع إيجابي أكبر، أصدر التسلسل القيادي لعملية ' ' أماني ليو`` توجيهات عسكرية تأمر بالإفراج عن جميع الأطفال المتبقين في وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Hizbullah demanded the release of all Lebanese prisoners held in Israel, as well as moves on behalf of Palestinian and Arab detainees. | UN | وطالب حزب الله بالإفراج عن جميع السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل، فضلا عن تحرّكه باسم المحتجزين الفلسطينيين والعرب. |
They emphasized the importance of the early release of all political prisoners and of an all-inclusive dialogue aimed at bringing about democratic change in Myanmar. | UN | وشددوا على أهمية التبكير بالإفراج عن جميع السجناء السياسيين وعلى الحوار الشامل لجميع الأطراف بهدف تحقيق التغيير الديمقراطي في ميانمار. |
I commend both parties for the cooperation and commitment shown to the Agreement in this respect, and call upon them to allow the release of all remaining prisoners of war and other detainees. | UN | وأنني أثني على الطرفين لما أبدياه من تعاون ومن التزام بالاتفاق في هذا الصدد، وأطلب إليهما السماح بالإفراج عن جميع أسرى الحرب المتبقين وسائر المحتجزين. |
We demand the release of all Palestinian detainees and reassert the necessity for the international community to bring pressure to bear on the Israeli Government to abide by the provisions of the Fourth Geneva Convention of 1949, which are being violated daily. | UN | كما نطالب بالإفراج عن جميع المعتقلين الفلسطينيين، ونؤكد على ضرورة أن يقوم المجتمع الدولي بالضغط على الحكومة الإسرائيلية للتقيد بأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، التي تنتهك بشكل يومي. |
The Special Rapporteur believes that these cases, in particular the six cases in Rakhine State, are a serious blot on the country's record of reform and must be included in the President's commitment to releasing all prisoners of conscience by the end of 2013. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذه الحالات، ولا سيما القضايا الست في ولاية راخين، تشكل وصمة كبيرة في سجل الإصلاح في البلد ويجب أن يشملها التزام الرئيس بالإفراج عن جميع سجناء الضمير بنهاية عام 2013. |