The Ministry of Finance also plans to publish Government accounts and agreements on the disclosure of assets. | UN | وتعتزم وزارة المالية أيضا نشر حسابات الحكومة واتفاقاتها المتعلقة بالإفصاح عن الأصول. |
The Advisory Committee's recommendation on disclosure of interest, miscellaneous and other income had been implemented. | UN | وأكد أن توصية اللجنة الاستشارية المتعلقة بالإفصاح عن إيرادات الفوائد والإيرادات المتنوعة وغيرها من الإيرادات قد نُفذت. |
Efforts will also continue to put in place agreements and arrangements with respect to the disclosure of confidential information. | UN | وسيستمرّ بذل الجهود لوضع اتفاقات وترتيبات تتعلق بالإفصاح عن المعلومات السرية. |
In addition to citing the applicable legislation, Afghanistan provided a detailed account of which officials were required to disclose their assets. | UN | وعلاوة على إيراد التشريع المنطبق، قدمت أفغانستان بياناً مفصلاً عن إلزام الموظفين بالإفصاح عن موجوداتهم. |
(i) The Ombudsperson should be mandated to disclose the recommendation in her comprehensive report to the petitioner when the report is submitted to the Committee; | UN | ' 1` ينبغي أن تكلف أمينة المظالم بالإفصاح عن التوصية في تقريرها الشامل إلى مقدم الالتماس عند تقديم التقرير إلى اللجنة؛ |
The Organization follows IPSAS 1: Presentation of financial statements regarding the disclosure of accounting policies, as modified and adopted by CEB, as shown below: | UN | وتتبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي 1: تقديم البيانات المالية فيما يتعلق بالإفصاح عن السياسات المحاسبية، حسبما اعتمده وعدله مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، كما هو مبين فيما يلي: |
The Organization follows International Accounting Standard 1, " Presentation of financial statements " , on the disclosure of accounting policies, as modified and adopted by the Chief Executives Board, as shown below: | UN | وتتَّبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي 1، " عرض البيانات المالية " ، المتعلق بالإفصاح عن السياسات المحاسبية، في صيغته التي عدّلها واعتمدها مجلس الرؤساء التنفيذيين، على النحو المبين أدناه: |
6. Of the two recommendations not implemented, one related to the disclosure of the Fund's top 10 investment holdings under each category to increase transparency. | UN | 6 - وتتعلق إحدى التوصيتين غير المنفذتين بالإفصاح عن أكبر عشر حيازات استثمارية للصندوق من كل صنف من أجل زيادة الشفافية. |
This is not a particularly satisfying solution, however, given that it provides no certainty to the relevant States or the petitioner as regards disclosure of information to such States. | UN | ولكن هذا ليس حلا مرضيا بشكل خاص، نظرا لأنه لا يوفر اليقين للدول المعنية أو لمقدم الطلب فيما يتعلق بالإفصاح عن المعلومات لتلك الدول. |
The Organization follows international accounting standard 1, " Presentation of financial statements " , on the disclosure of accounting policies, as modified and adopted by the Chief Executives Board, as shown below: | UN | وتتَّبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي 1، عرض البيانات المالية، المتعلق بالإفصاح عن السياسات المحاسبية، في صيغته التي عدّلها واعتمدها مجلس الرؤساء التنفيذيين، على النحو المبين أدناه: |
In both cases, the presiding judges have issued decisions ordering the disclosure of relevant material to the duty counsel representing the interests of the accused fugitive and setting the schedule of the proceedings. | UN | وفي كلتا القضيتين، أصدر القضاة الذين يرأسون المحكمة قرارات تأمر بالإفصاح عن المواد ذات الصلة للمحامي المناوب الذي يمثل مصالح المتهم الفار من العدالة وتحديد الجدول الزمني للاجراءات. |
Ways of improving collaboration between the Mission and the Tribunal on the one hand and the Department of Judicial Affairs and the judicial system on the other hand, in particular concerning the disclosure of evidence, are being considered. | UN | ويُنظر في سبل تحسين التعاون بين البعثة والمحكمة من جهة وإدارة الشؤون القضائية والنظام القضائي من جهة أخرى، ولا سيما فيما يتعلق بالإفصاح عن الأدلة. |
UNEP has also implemented the Board's recommendation to disclose the accounting treatment applied in the notes to the financial statements. | UN | وقد نفذ برنامج البيئة أيضا توصية المجلس له بالإفصاح عن المعالجة المحاسبية المتبعة في الملاحظات على البيانات المالية. |
Bank secrecy is not a ground to refuse to comply with a court order to disclose financial records related to an investigation. | UN | ولا تُعَدّ السرية المصرفية أساسا لرفض الامتثال لأمر محكمة ما بالإفصاح عن السجلات المالية المتعلقة بتحقيق ما. |
Requiring someone to disclose his or her opinion did not necessarily impair that person's right so long as it was a legitimate action. | UN | ومطالبة شخص ما بالإفصاح عن رأيه أو رأيها لا تضعف بالضرورة حق ذلك الشخص ما دام عملا مشروعا. |
(i) All contractors should have a contractual obligation to disclose subcontractor arrangements; | UN | ’1‘ اشتمال جميع العقود على حكم يلزم جميع المتعاقدين بالإفصاح عن ترتيبات التعاقد من الباطن؛ |
The Committee also considers that it is equally important for States parties, in times of public emergency, to inform the other States parties of the nature and extent of the derogations they have made and of the reasons therefor and, further, to fulfil their reporting obligations under article 40 of the Covenant by indicating the nature and extent of each right derogated from together with the relevant documentation. | UN | وتعتقد اللجنة أيضاً من المهم كذلك للدول الأطراف، في أوقات الطوارئ، أن تبلغ الدول الأطراف الأخرى بطبيعة وحدود ما تلجأ إليه من تعطيل، والأسباب المؤدية إلى ذلك، وكذلك أن توفي بالتزامها بتقديم التقرير بمقتضى المادة 40 من العهد وذلك بالإفصاح عن طبيعة ونطاق كل حق منتقص، وأن تشفع ذلك بالوثائق ذات الصلة. |
This benefit can be demonstrated by disclosing the amount of money invested in such programmes. | UN | ويمكن البرهنة على هذه الفائدة بالإفصاح عن المبلغ المالي الذي استُثمر في هذه البرامج. |
40. In paragraph 133, the Board recommended that, in accordance with General Assembly resolution 63/270, the Administration disclose in the cost estimate for the capital master plan the associated costs approved by the General Assembly. | UN | 40 - وفي الفقرة 133، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة، عملا بقرار الجمعية العامة 63/270 بالإفصاح عن التكاليف التقديرية للمخطط العام لتجديد مباني المقر وبالتكاليف المرتبطة به التي أجازتها الجمعية العامة. |
It was also agreed that, in revising the draft article, the Secretariat should retain the requirement that the procuring entity should disclose, at the solicitation stage, the fact that ERAs would be used to determine the successful bid in the procurement proceedings. | UN | واتفق أيضا على أن تستبقي الأمانة، لدى تنقيح مشروع المادة، اشتراط قيام الجهة المشترية، في مرحلة التماس العطاءات، بالإفصاح عن اعتزامها استخدام المناقصات الإلكترونية لتحديد العطاء الفائز في إجراءات الاشتراء. |