"بالإمكان زيادة" - Translation from Arabic to English

    • could be further
        
    • could be increased
        
    While the Board recognizes that the methodology has an underlying rationale, is practical to operate and presents costs in a consistent and comparable way over time, it believes that the methodology could be further refined in some areas. UN ورغم أن المجلس يسلم بأن المنهجية تستند إلى أساس منطقي، وأن تطبيقها عملي وتعرض التكاليف بطريقة متسقة وقابلة للمقارنة عبر الزمن، فإنه يرى أنه بالإمكان زيادة تنقيحها في بعض المجالات.
    Interviews indicate that the programme relevance could be further enhanced with more inclusive consultation processes, particularly with Governments and other national stakeholders. UN وتشير مقابلات أجريت إلى أن بالإمكان زيادة تعزيز أهمية البرامج بإجراء عمليات تشاور أكثر شمولا، خاصة مع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة الوطنيين.
    Member States expressed views about the possibility of strengthening ECA efforts and support to least developed countries, and whether initiatives could be further exploited in that regard. UN وأعربت الدول الأعضاء عن آراء بشأن إمكانية تعزيز جهود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ودعمها لأقل البلدان نموا وعما إذا كان بالإمكان زيادة استغلال المبادرات في ذلك الصدد.
    Member States expressed views about the possibility of strengthening ECA efforts and support to least developed countries, and whether initiatives could be further exploited in that regard. UN وأعربت الدول الأعضاء عن آراء بشأن إمكانية تعزيز جهود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ودعمها لأقل البلدان نموا وعما إذا كان بالإمكان زيادة استغلال المبادرات في ذلك الصدد.
    If those indices were found to be reliable over a period of time, then the periodicity could be increased, which was the case as suggested by the data reviewed. UN وإذا تبين أنّ تلك المؤشرات يمكن الوثوق بها على امتداد فترة زمنية معينة، فإنّه بالإمكان زيادة تواتر عمليات الاستقصاء، وهو الأمر الذي أظهرته البيانات التي تم استعراضها.
    One delegation said that the report could be further improved by including a chart of selected programme performance indicators and key results from selected evaluations. UN وقال أحد الوفود إن بالإمكان زيادة تحسين التقرير بتضمينة رسما بيانيا لمؤشرات الأداء لبرامج مختارة التقرير والنتائج الرئيسية المستخلصة من تقييمات مختارة.
    While acknowledging that the audit certification rate could be further improved upon, the Controller cautioned that it should not be seen in isolation of the Office's comprehensive programme monitoring framework. UN وإذ سلَّمت المراقبة المالية بأن بالإمكان زيادة تحسين معدل استصدار شهادات مراجعة الحسابات نبَّهت إلى ضرورة عدم النظر إلى ذلك بمعزلٍ عن إطار المفوضية الشامل لرصـد البرامـج.
    23. While acknowledging existing standards on forced evictions, the Special Rapporteur believed that these could be further strengthened and put forward in more operational terms. UN 23- ومع التسليم بالمعايير الموجودة بشأن عمليات الإخلاء القسري، يعتقد المقرر الخاص أن بالإمكان زيادة توطيد تلك المعايير وطرحها على نحو يجعلها أكثر قابلية للتطبيق.
    She suggested that the Special Committee might encourage the peoples of certain Territories to use this option as a working model, in order to see whether their existing constitutional arrangements already gave them a full measure of self-government or could be further developed to this end. UN واقترحت أن تشجع اللجنة الخاصة شعوب بعض الأقاليم على اللجوء إلى هذا الخيار كنموذج للعمل لكي تتحقق مما إذا كانت ترتيباتها الدستورية القائمة تتيح لها بالفعل الحكم الذاتي الكامل أو أن بالإمكان زيادة تطويرها لبلوغ هذه الغاية.
    It was suggested that understanding of the mitigation actions submitted could be further enhanced through the submission of additional information on NAMAs. UN 29- وأشير إلى أن بالإمكان زيادة فهم إجراءات التخفيف المعروضة، وذلك من خلال تقديم معلومات إضافية عن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.
    178. The SBI agreed that the existing means of engagement of observer organizations could be further enhanced, in the spirit of fostering openness, transparency and inclusiveness, through: UN 178- واتفقت الهيئة الفرعية على أن بالإمكان زيادة تحسين الوسائل القائمة التي تتيح إشراك المنظمات المتمتعة بصفة مراقب، سعياً إلى تعزيز الانفتاح والشفافية والشمول، وذلك من خلال ما يلي:
    22. Some members expressed the view that while PPP may not serve as an alternative methodology for MERs, its use could be further clarified through analysis of a hypothetical case of a few countries, which could be presented by the Statistics Division and reviewed at the next session of the Committee. UN 22 - وأعرب بعض الأعضاء عن رأي مفاده أنه في حين قد لا يشكل تعادل القوة الشرائية منهجية بديلة لأسعار الصرف السوقية، فإن بالإمكان زيادة توضيح استخدامه من خلال تحليل حالة افتراضية لبضعة بلدان، يمكن أن تقدمها شعبة الإحصاءات، وتُستعرض في الدورة المقبلة للجنة.
    At the thirty-fourth session, the SBI also agreed that the existing means of engagement of observer organizations could be further enhanced, in the spirit of fostering openness, transparency and inclusiveness, through actions outlined in its conclusions, see document FCCC/SBI/2011/7, paragraph 178(a - e). UN 111- واتفقت الهيئة الفرعية أيضاً، في الدورة الرابعة والثلاثين، على أن بالإمكان زيادة تحسين الوسائل القائمة لإشراك المنظمات المتمتعة بصفة مراقب، سعياً إلى تعزيز الانفتاح والشفافية والشمول، وذلك من خلال الإجراءات المبينة في استنتاجاتها؛ انظر الفقرة 178 ((أ) إلى (ه(( من الوثيقة FCCC/SBI/2011/7().
    His delegation was satisfied with the current geographical distribution, even if it considered that the two posts allocated to the African Group could be increased. UN وأعرب عن ارتياح وفد بلده للتوزيع الجغرافي الحالي، مع أنه يتعتبر أن بالإمكان زيادة الوظيفتين المخصصتين للمجموعة الأفريقية.
    (b) The workflow for redaction and editing was assessed and it was found that efficiency could be increased with the introduction of new non-linear video editing software in the form of Final Cut Pro; UN (ب) جرى تقييم تسلسل سير العمل الخاص بالتنقيح والتحرير وتبين أن بالإمكان زيادة الكفاءة مع استحداث برامجيات جديدة غير خطية لتحرير أفلام الفيديو في شكل برنامج Final Cut Pro؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more