"بالإهمال" - Translation from Arabic to English

    • negligence
        
    • neglected
        
    • neglect
        
    • negligent
        
    Deliberately poor prison conditions combined with purposeful medical negligence cause extreme suffering of prisoners. UN فظروف السجن المتردية عن قصد، مقترنةً بالإهمال الطبي عمدًا، تتسبب في معاناة السجناء معاناة شديدة للغاية.
    However, the author had failed to bring a court action in common tort negligence. UN على أن صاحب البلاغ لم يرفع دعوى مدنية تتعلق بالإهمال بموجب القانون العام.
    The Council's disciplinary panel decided on the imposition of disciplinary measures on judges found guilty of negligence. UN ويبت الفريق المختص بالتأديب التابع للمجلس في فرض إجراءات تأديبية على القضاة الذين أدينوا بالإهمال.
    Don't want a beautiful weapon like this to feel neglected. Open Subtitles لا أريد لسلاح جميل مثل هذا أن يشعر بالإهمال
    The members of the Mission hope that their situation will not be neglected by any political agenda for the region. UN ويأمل أعضاء البعثة ألا تُقابل حالتهم بالإهمال من جانب أي خطـة سياسيـة توضع للمنطقة.
    Leaders must respond with action rather than continued neglect for the world's oceans. UN ويجب على القادة أن يستجيبوا بالأفعال وليس بالإهمال المتواصل لمحيطات العالم.
    Their existence is often marked by neglect, violence, injury and exploitation. UN وكثيرا ما تتسم حياتهم بالإهمال والعنف والإساءة والاستغلال.
    Second, the UNMIK's handling of witnesses has been negligent in several instances, so that the confidence in the system's ability to protect them has been lost. UN ثانيا، اتسم أسلوب البعثة في التعامل مع الشهود بالإهمال في عدة حالات، بحيث فقدت الثقة في قدرة النظام المتبع على حمايتهم.
    The case concerned negligence on the part of a State-run hospital and failure to conduct an appropriate investigation. UN وتتعلق القضية بالإهمال من جانب مستشفى حكومي وعدم إجراء تحقيق مناسب بهذا الخصوص.
    Captain Mathison here has been charged with gross negligence. Open Subtitles كابتن ماثيثون هنا تم إتهامها بالإهمال الجسيم
    But I can tell you right now, the upshot is the poor bastard responsible for the dynamite storehouse on Park will be posthumously charged with criminal negligence. Open Subtitles لكن أستطيع إخباركم الآن بأن هذا السافل المسئول عن مخزن الديناميت في الحديقة سيتم إتهامه رغم وفاته بالإهمال الجنائي
    I was charged with gross negligence disregarding someone else's property. Open Subtitles وقد تم إتهامي بالإهمال وتحطيم ملكية الأخرين
    On 16 May 2005, the head inspector of the police station, Mr. Mantybaev, was charged with negligence, and abuse of power. UN وفي 26 أيار/مايو 2005، اتهم رئيس مفتشي قسم الشرطة، السيد مانتيباييف، بالإهمال وإساءة استخدام السلطة.
    On 16 May 2005, the head inspector of the police station, Mr. Mantybaev, was charged with negligence, and abuse of power. UN وفي 26 أيار/مايو 2005، اتهم رئيس مفتشي قسم الشرطة، السيد مانتيباييف، بالإهمال وإساءة استخدام السلطة.
    Their own contributions in the areas of health, informal education, customary law and handling of technology had also been neglected. UN كما أن مساهماتها هي في مجالات الصحة، والتعليم غير الرسمي، والقانون العرفي والتعاطي مع التكنولوجيا قوبلت بالإهمال.
    No quota policy is being implemented, and all those young people who, through recourse to their own networks, do obtain training appropriate to the disability that they have nevertheless managed to overcome, feel neglected. UN ولا توجد سياسة للحصص لتطبق وجميع الشباب الذين يتدربون بحسب شدة إعاقتهم يحسون بالإهمال.
    But you may wish to know that your army also feel neglected. Open Subtitles لكن ربما تود معرفة أن جيشك يشعر بالإهمال أيضاً
    This crisis requires immediate responses, and we cannot, through neglect and indifference, overlook the neediest in our societies. UN إن هذه الأزمة تتطلب استجابات فورية، ولا نستطيع، بالإهمال واللامبالاة، أن نتغاضى عن من هم أشد احتياجا في مجتمعاتنا.
    destroy or by wilful neglect allow another to obtain possession of the passport; UN :: وإتلاف جواز السفر أو السماح لشخص آخر بحيازته بالإهمال المتعمد؛
    How about the hearing where my father was convicted of neglect and abuse and I was made a ward of the state? Open Subtitles ماذا عن جلست الاستماع حيث أبي أدين بالإهمال وإساءة المعاملة وانا جعلت تحت وصاية الولاية
    He had seen negligent projects implemented without proper guarantees or the involvement of the people concerned. UN وقد رأى مشاريع مشوبة بالإهمال تنفذ دون ضمانات مناسبة أو إشراك للناس المعنيين.
    This chain of events clearly demonstrates that Ms. da Silva Pimentel Teixeira's death resulted from the series of negligent medical interventions following intrauterine foetal death. UN وتشير هذه السلسلة من الأحداث بوضوح إلى أن وفاتها نجمت عن سلسلة من التدخلات الطبية التي اتسمت بالإهمال في أعقاب موت الجنين داخل الرحم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more