An equal third of men and women replied positively to an enquiry regarding the existence of a health or physical problem lasting for over 6 months. | UN | وثمة الثلث من كل من الرجال والنساء قد رد بالإيجاب على استفسار بشأن وجود مشكلة صحية أو بدنية لمدة تزيد عن ستة أشهر. |
However, the decline in the number of States responding positively to this question is cause for concern. | UN | بيد أن الانخفاض في عدد الدول التي ردّت بالإيجاب على هذا السؤال داعياً إلى القلق. |
The Team recommends that the Committee respond positively to this offer. | UN | ويوصي الفريق اللجنة بأن ترد بالإيجاب على هذا العرض. |
13. The Human Rights Council responded favourably to the proposed framework. | UN | 13 - وقد رد مجلس حقوق الإنسان بالإيجاب على الإطار المقترح. |
Countries in Latin America and the Caribbean accounted for the largest proportion of States responding positively to the incorporation of a gender dimension and environmental concerns in their alternative development programmes. | UN | وقد بلغت نسبة البلدان في أمريكا اللاتينية والكاريـبي أكبر نسبة من الدول التي ردّت بالإيجاب على السؤال المتعلق بإدماج بُعد جنساني والشواغل البيئية في برامجها الخاصة بالتنمية البديلة. |
My delegation remains hopeful that Israel will respond positively to the offer by Syria in that regard. | UN | وما زال وفدي يأمل أن ترد إسرائيل بالإيجاب على العرض المقدم من سوريا في هذا الصدد. |
A total of 34 NGOs from 15 different countries have already answered positively to the invitation to participate. | UN | وقد ردّ بالإيجاب على دعوة المشاركة ما مجموعه 34 من المنظمات غير الحكومية تنتمي إلى 15 بلدا مختلفا. |
He encouraged all concerned Governments to reply positively to the pending requests for invitations for country visits. | UN | وشجع جميع الحكومات المعنية بالرد بالإيجاب على الطلبات التي لم يبت فيها بعد لتوجيه الدعوات للقيام بزيارات قطرية. |
We trust that you will respond positively to this request, fully aware of the urgency of a decision on this matter. | UN | وإننا على ثقة بأنكم ستردون بالإيجاب على هذا الطلب، وأنكم تدركون تماما ضرورة اتخاذ قرار في هذا الشأن على وجه السرعة. |
The Government had responded positively to the overwhelming majority of recommendations by accepting them totally or partially. | UN | وقد استجابت الحكومة بالإيجاب على الغالبية العظمى من التوصيات بأن قبلتها كلية أو جزئيا. |
She also wishes to thank the Governments that have already responded positively to her requests for a visit. | UN | وتود أيضا أن تشكر الحكومات التي ردت بالإيجاب على طلبات الزيارة التي قدمتها إليها. |
The High Commissioner also recommended that the Government invite the Special Rapporteur on the human rights of internally displaced persons to undertake a country visit to examine and advise on issues falling under his mandate, as well as respond positively to the eight outstanding requests for country visits by other special procedures. | UN | وأوصت المفوضة الحكومة أيضاً بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً لزيارة البلاد من أجل دراسة القضايا التي تندرج في نطاق ولايته وإسداء المشورة بشأنها، والرد بالإيجاب على الطلبات الثمانية التي قدمها باقي المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ولم يتم البت فيها بعد. |
On 24 March, the Government of the Sudan responded positively to that request. | UN | وفي 24 آذار/مارس، ردت حكومة السودان بالإيجاب على الطلب. |
He also urges the Government to collaborate in the fulfilment of his mandate and to respond positively to his requests for a country visit. | UN | كما يحث الحكومة على التعاون فيما يتعلق بالنهوض بولايته والردّ بالإيجاب على طلباته التي قدمها فيما يخص أدائه لزيارة قطرية. |
In a survey carried out by the Caribbean Radio Unit, 17 Caribbean countries had responded favourably to the proposal to give airtime to United Nations programming, with preference for programmes with a Caribbean focus. | UN | وفي استبيان أجرته دائرة الإذاعة الموجهة لمنطقة الكاريبي، رد 17 بلدا من المنطقة بالإيجاب على اقتراح تكريس فترة بث لبرامج الأمم المتحدة، مع تفضيل البرامج التي تركز على المسائل التي تعنى بالمنطقة. |
Eritrea stated its readiness to respond immediately and favourably to the two-point appeal of the current Chairman of OAU, namely, the immediate cessation of the fighting and the resumption of proximity talks. | UN | وقد أبدت إريتريا استعدادها للرد فورا بالإيجاب على النداء من نقطتين الذي وجهه الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية ، وهما الوقف الفوري للقتال واستئناف عملية المحادثات عن قرب. |
Here, I would like to urge the United Nations to support the decisions taken at that regional summit and thus to follow the lead of the African Union, which has already responded favourably to that appeal. | UN | وهنا أود أن أحث الأمم المتحدة على دعم القرارات التي اتخذت في مؤتمر القمة الإقليمي ذلك. وبهذا تتبع خطى الاتحاد الأفريقي، الذي رد فعلا بالإيجاب على ذلك النداء. |
In addition to the 53 Governments that have registered a commitment of this type, many others have systematically responded affirmatively to specific requests. | UN | وبالإضافة إلى الحكومات الثلاث والخمسين التي سجلت التزاماً من هذا القبيل، ردت العديد من الحكومات الأخرى بالإيجاب على طلبات محددة بانتظام. |
17. Recommendation (19): Reply favorably to the request by the UN Special Rapporteur against torture for a visit and extend its full support to such a mission (Sweden). | UN | 17- التوصية (19): الرد بالإيجاب على الطلب المقدم من مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب للقيام بزيارة وتقديم دعمها الكامل لهذه البعثة (السويد). |
He personally was convinced that the dialogue with the representatives of the State party would enable the Committee to answer that question in the affirmative. | UN | والسيد كالين، من جانبه، مقتنع بأن الحوار مع ممثلي الدولة الطرف سيتيح اللجنة الرد بالإيجاب على هذا السؤال. |
Two countries that provided a positive answer to the question as to whether alignment/formulation had been made provided inconsistent additional information on the alignment process. | UN | وقدم بلَدان معلومات إضافية غير متسقة عن عملية المواءمة من بين البلدان التي ردت بالإيجاب على السؤال المتعلق بمعرفة ما إذا كانت قد قامت بالمواءمة أو بالصياغة. |
The fact remains that, of all the States which replied to the International Law Commission questionnaire on reservations, only the United States gave an affirmative to question 1.4; / The question read: “Has the State formulated reservations to bilateral treaties?”. | UN | استبيان لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات، وحدها الولايات المتحدة ردت بالإيجاب على السؤال 1-4 من الاستبيان(473). وجميع الدول الأخرى التي ردت على هذا السؤال كان ردها سلبا(474). |
So you won't mind that he just saw you looking at a picture of him, nodding in the affirmative to questions posed by the police. | Open Subtitles | إذن أنتى لا تمانعين أنه رأكى للتو تنظرين إلى صوره له تومئ برأسِك بالإيجاب على الأسئلة المطروحة من قِبل الشرطة |