"بالاتجار بالنساء والأطفال" - Translation from Arabic to English

    • trafficking in women and children
        
    • trafficking of women and children
        
    The Office of the National Rapporteur on trafficking in women and children had been established within the NHRC and had conducted several advocacy and training programmes on both trafficking and safe migration. UN وقد أنشئ مكتب المقرر الوطني المعني بالاتجار بالنساء والأطفال داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأنجز العديد من برامج التوعية والتدريب بشأن الاتجار بالبشر والهجرة الآمنة.
    The field office of the Office for Drug Control and Crime Prevention in Tashkent supported implementation of the project of the International Organization for Migration involving trafficking in women and children from Tajikistan. UN وقد قدم المكتب الميداني التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في طشقند الدعم لتنفيذ مشروع المنظمة الدولية للهجرة المتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال في طاجيكستان.
    Thailand and Cambodia were in the process of finalizing a draft Memorandum of Understanding on cross-border cooperation on trafficking in women and children. UN وقد شرعت تايلند وكمبوديا في وضع الصيغة النهائية لمشروع مذكرة تفاهم بشأن التعاون عبر الحدود فيما يتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال.
    Security personnel and social workers dealing with issues relating to trafficking of women and children have been trained in this regard. UN وقد تم في هذا الصدد تدريب موظفي الأمن والمرشدين الاجتماعيين الذين يُعنون بالقضايا ذات الصلة بالاتجار بالنساء والأطفال.
    68. trafficking of women and children has received increased international attention in recent years. UN 68 - ازداد الاهتمام الدولي بالاتجار بالنساء والأطفال في السنوات الأخيرة.
    83. The Office of the National Rapporteur on trafficking in women and children (ONRT) has been established within NHRC. UN 83- وأُنشئ داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مكتبٌ للمقرر الوطني المعني بالاتجار بالنساء والأطفال.
    Modifying, supplementing, and refining legal documents relating to trafficking in women and children to protect the interests of the exploited victims. UN - تغيير الصكوك القانونية ذات الصلة بالاتجار بالنساء والأطفال وتكملتها وصقلها لحماية مصالح الضحايا المستغلين؛
    6. Project on trafficking in women and children UN 6- المشروع المتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال
    In the recent years, UNICRI has gained extensive working experience in the field of countering human trafficking by carrying out projects on trafficking in women and children for purposes of sexual exploitation in various countries around the world. UN وفي السنوات الأخيرة، اكتسب المعهد خبرة عملية واسعة في ميدان مكافحة الاتجار بالبشر، باضطلاعه بمشاريع تتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي في بلدان شتى في كل أنحاء العالم.
    As an example of cooperative efforts between the United Nations and the private sector to mobilize funds for development initiatives, the report mentioned the support by the United Nations Foundation to the United Nations Inter-Agency Project on trafficking in women and children in the Mekong Subregion. UN وكمثال على الجهود التعاونية بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، لتعبئة الأموال من أجل المبادرات الإنمائية، خص التقرير بالذكر الدعم المقدم من مؤسسة الأمم المتحدة إلى مشروع الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال في منطقة الميكونغ دون الإقليمية.
    Thailand had set up the National Secretariat on trafficking in women and children in the Mekong subregion to coordinate work with countries in the subregion. UN وأنشأت تايلند " الأمانة الوطنية المعنية بالاتجار بالنساء والأطفال في منطقة الميكونغ الفرعية " لتنسيق العمل مع بلدان تلك المنطقة الفرعية.
    The Thailand National Committee on trafficking in women and children had developed the Memorandum of Understanding on Common Guidelines for Concerned Agencies to be Applied in the Case of Women and Children as Victims of Human Trafficking, with the objective of establishing common understanding, standard practice and guidelines among all agencies involved in trafficking cases. UN ووضعت اللجنة الوطنية التايلندية المعنية بالاتجار بالنساء والأطفال مذكرة التفاهم بشأن مبادئ توجيهية مشتركة للوكالات المعنية تطبق في حالة النساء والأطفال ضحايا الاتجار بالأشخاص، بهدف تحقيق تفاهم فيما بين كل الوكالات المشاركة في معالجة حالات الاتجار، وتوحيد ممارسة تلك الوكالات ومبادئها التوجيهية.
    28. She would also like to see -- if necessary, in the next periodic report -- more specific data on the impact of the increase in prostitution in Nicaragua, particularly among children and adolescents, and its relationship to trafficking in women and children. UN 28 - وأعربت عن أملها في أن يتضمن التقرير الدوري المقبل، حسب الاقتضاء، بيانات أدق عن أثر زيادة انتشار البغاء في نيكاراغوا، لا سيما في أوساط الأطفال والمراهقين، وعن علاقته بالاتجار بالنساء والأطفال.
    In China, individuals were executed for a wide range of offences, especially during its crackdown on crime in 1996, including persons convicted of publishing and selling obscene material, smuggling forged currency, tax-related offences, public order offences and trafficking in women and children. UN كما جرى في الصين إعدام أشخاص بجرائم متنوعة جداً، خصوصاً أثناء تشديد الهجمة على الإجرام في عام 1996، كإعدام أشخاص أدينوا بنشر وبيع مواد خليعة، أو بتهريب عملات مزيفة، أو بجرائم ضريبية، أو بجرائم المساس بالنظام العام، أو بالاتجار بالنساء والأطفال.
    With the assistance of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, the National Committee on trafficking in women and children was currently setting up an electronic database to monitor human trafficking, including the processing of each particular case. UN وبمساعدة معهد الجريمة الأقاليمية وبحوث العدالة التابع للأمم المتحدة، فإن اللجنة الوطنية المعنية بالاتجار بالنساء والأطفال تقوم حالياً بإنشاء قاعدة بيانات إلكترونية لرصد الاتجار البشري، بما في ذلك إعداد كل حالة خاصة.
    The Asian Development Bank (ADB) reported that it had integrated concerns relating to trafficking in women and children into selected loan projects since 1999, especially in highway projects, mentioning in particular two technical cooperation projects, in South Asia and the Mekong area. UN 15- أفاد مصرف التنمية الآسيوي بأنه قام بإدماج الإهتمامات المتعلقة بالاتجار بالنساء والأطفال في مشاريع إقراضية منذ عام 1999، خاصة في مشاريع الطرق العامة الرئيسية، مشيرا بصفة خاصة إلى مشروعين للتعاون التقني في جنوب آسيا ومنطقة الميكونغ.
    4. Migration has been directly linked to the trafficking of women and children. UN 4 - لقد ارتبطت الهجرة ارتباطا مباشرا بالاتجار بالنساء والأطفال.
    JS2 stated that in April 2008, Mozambique adopted, inter alia, Law No. 6/2008 in relation to human trafficking of women and children. UN وذكرت الورقة المشتركة 2 أن موزامبيق اعتمدت في نيسان/أبريل 2008، ضمن جملة أمور، القانون رقم 6/2008 المتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال(45).
    (a) Examine data on trafficking of women and children and ensure that all data are used for the formulation, monitoring and evaluation of policies, programmes and projects; UN (أ) فحص البيانات المتعلقة بالاتجار بالنساء والأطفال وضمان استخدام جميع البيانات لأغراض صياغة السياسات والبرامج والمشاريع ورصدها وتقييمها؛
    As a result, even though law enforcement has not yet effectively reached its objectives, some police understand the new laws regarding the trafficking of women and children, the memorandum and assistance guideline as well as the principle of human rights, which must be used together with the law in treating women and children. UN وكان من نتيجة ذلك، وبرغم أن إنفاذ القوانين لم يصل بعد بصورة فعالة إلى تحقيق أهدافه، أن بعض أفراد الشرطة باتوا يفهمون القوانين الجديدة فيما يتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال كما يفهمون توجيهات المذكرة والمساعدات المطلوبة فضلاً عن مبدأ حقوق الإنسان الذي ينبغي استخدامه جنباً إلى جنب مع القانون في معاملة النساء والأطفال.
    24. JS2 recommended that Mozambique adopt necessary measures to overcome violations reported by UN mandate holders relating to trafficking of women and children for the purposes of sexual exploitation and forced labour. UN 24- وأوصت الورقة المشتركة 2 موزامبيق بأن تعتمد التدابير اللازمة للتغلب على الانتهاكات التي أبلغ عنها مكلفون بولايات في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة(44).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more