"بالاتفاق المتعلق" - Translation from Arabic to English

    • Agreement on
        
    • by the Agreement relating to the
        
    • the agreement regarding the
        
    • the agreement concerning
        
    New technologies were adopted and a safety annex was appended to the Agreement on periodic vehicle inspections. UN وقد اعتمدت تكنولوجيات جديدة، وألحق بالاتفاق المتعلق بالفحص الدوري للمركبات خاص بالسلامة.
    Therefore, sufficient resources should be mobilized to actually make the Agreement on forests start to work. UN لذلك، ينبغي إذاً حشد الموارد الكافية لبدء العمل بالاتفاق المتعلق بالغابات.
    Working Group on an Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court UN الفريق العامل المعني بالاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها
    Canada and Lithuania have also expressed their consent to be bound by the Agreement relating to the implementation of Part XI, thus increasing the number of parties to 117. UN وأعربت كندا وليتوانيا أيضا عن قبولها الالتزام بالاتفاق المتعلق بتطبيق الجزء الحادي عشر، وبذلك ارتفع عدد أطرافه إلى 117 طرفا.
    On 31 May 2007, Lesotho and Morocco ratified the Convention and expressed their consent to be bound by the Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention. UN وفي 31 أيار/مايو 2007، صدقت ليسوتو والمغرب على الاتفاقية وأعربتا عن موافقتهما على الالتزام بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    The Special Rapporteur welcomes the acknowledgment of the existence of these problems by the authorities of the Ministry of the Interior, who nevertheless insist that intervention by the police is restricted to cases of a spill over into disorder or if the agreement regarding the particular event is violated, as well as minimize the problems related to arrests and court procedures and the harassment and beating of journalists. UN ويرحب المقرر الخاص باعتراف سلطات وزارة الداخلية بوجود هذه المشاكل، وإن كانت تصر على أن تدخﱡل الشرطة يقتصر على الحالات التي يحدث فيها انزلاق إلى الفوضى أو في حالة الاخلال بالاتفاق المتعلق بالمناسبة، كما أنها تقلل من شأن المشاكل المتعلقة بعمليات التوقيف وإجراءات المحاكم ومضايقة الصحفيين وضربهم.
    Working Group on an Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court UN الفريق العامل المعني بالاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها
    Working Group on an Agreement on the Privileges and UN الفريق العامل المعني بالاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة
    The Group welcomes the Agreement on a Firm and Lasting Peace, which promotes an adequate environment for the respect of human rights. UN ويرحب الفريق بالاتفاق المتعلق بإقرار سلم وطيد ودائم، وهو ما يعزز تهيئة بيئة ملائمة لاحترام حقوق اﻹنسان.
    (iv) Adherence by Cameroon and Nigeria to the Agreement on their maritime boundary, reached in 2011 UN ' 4` الالتزام بالاتفاق المتعلق بالحدود البحرية بين الكاميرون ونيجيريا الذي تم التوصل إليه في عام 2011
    (iv) Adherence maintained to the Agreement on the Cameroon-Nigeria maritime boundary reached in 2011 UN ' 4` المحافظة على الالتزام بالاتفاق المتعلق بالحدود البحرية بين الكاميرون ونيجيريا الذي تم التوصل إليه في عام 2011
    He welcomed the Agreement on the establishment of the United Nations Centre for Combating Terrorism (UNCCT). UN ورحب بالاتفاق المتعلق بإنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Follow-up activities related to the Agreement on illicit payments, and any other arrangements completed during the period, will be undertaken as mandated. UN وسيتم، على النحو المقرر الاضطلاع بأنشطة المتابعة المتصلة بالاتفاق المتعلق بالمدفوعات غير المشروعة وأية ترتيبات أخرى يتم انجازها خلال الفترة.
    They have expressed their readiness to address all questions relating to the Agreement on the exchange of prisoners, in accordance with the plan. UN وقد أعرب الطرفان عن استعدادهما لمعالجة جميع المسائل المتصلة بالاتفاق المتعلق بتبادل أسرى الحرب وفقا للخطة.
    Thailand hoped that the Human Rights Council would prove a constructive mechanism and especially welcomed the Agreement on the universal periodic review, in which it placed high expectations. UN وقال إن تايلند تعرب عن أملها في أن يشكل مجلس حقوق الإنسان آلية بنَّاءة، وأشاد بالاتفاق المتعلق بالفحص الدوري الشامل المتوقع منه الكثير.
    Furthermore, more than 90 States parties to the Convention have fulfilled the legal process to be bound by the Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention adopted by the General Assembly in July 1994. UN عـــلاوة على ذلك، ثمــة أكثر من ٩٠ دولة طرفا في الاتفاقية أنجزت العملية القانونية لتصبح ملتزمة بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية الذي اعتمدته الجمعية العامة في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    8. Date of consent to be bound by the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982: 11 April 1996. UN ٨ - تاريخ قبول الالتزام بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لسنة ١٩٨٢ المؤرخة في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢: ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    9. Date of consent to be bound by the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982: 7 July 1996. UN ٩ - تاريخ قبول الالتزام بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢، المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢: ٧ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    11. Date of consent to be bound by the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982: UN ١١ - تاريخ الموافقة على الالتزام بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢:
    8. Date of consent to be bound by the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982: 11 April 1996. UN ٨ - تاريخ قبول الالتزام بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لسنة ١٩٨٢ المؤرخة في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢: ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    " The Security Council takes note of the agreement regarding the withdrawal from Guinea-Bissau of all foreign troops and of the simultaneous deployment of the interposition force from the Military Observer Group of ECOWAS (ECOMOG), which will take over from the withdrawn forces. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بالاتفاق المتعلق بانسحاب جميع القوات اﻷجنبية من غينيا - بيساو وبالقيام في وقت متزامن بنشر قوة فاصلة من فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وهي القوة التي ستحل محل القوات المنسحبة.
    (b) Protocol of 27 September 1996 to the agreement concerning the Protection of Financial Interests of the European Communities; UN (ب) البروتوكول المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر لعام 1996 الملحق بالاتفاق المتعلق بحماية المصالح المالية للجماعات الأوروبية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more