"بالاتفاق بشأن" - Translation from Arabic to English

    • agreement on
        
    • RELATIONSHIP AGREEMENT
        
    • by the Agreement relating
        
    We welcome the agreement on Yemen signed last week and commend the work of the Gulf Cooperation Council in brokering it. UN ونرحب بالاتفاق بشأن اليمن الذي تم التوقيع عليه الأسبوع الماضي ونشيد بأعمال مجلس التعاون الخليجي في القيام بالوساطة فيه.
    Working Group on an agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court UN الفريق العامل المعني بالاتفاق بشأن امتيــازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها
    This year, the Conference on Disarmament was tantalizingly close to breaking the deadlock that has existed since 1998 regarding agreement on a programme of work that included negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN وهذا العام، اقترب مؤتمر نزع السلاح بصورة مذهلة من كسر حالة الجمود القائمة منذ عام 1998 فيما يتعلق بالاتفاق بشأن برنامج عمل يشمل التفاوض بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The buyer stated that it had refused to fulfil the contract owing to a material breach by the seller of the agreement on the quality of the equipment supplied. UN وذكر المشتري أنه رفض تنفيذ العقد من جرَّاء إخلال مادي من جانب البائع بالاتفاق بشأن نوعية المعدَّات المورَّدة.
    Informal consultations on RELATIONSHIP AGREEMENT between the Court and the United Nations UN مشاورات غير رسمية تتعلق بالاتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة
    12. The date of deposit of Singapore's instrument of ratification of the Convention and of its consent to be bound by the Agreement relating to the implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 is 17 November 1994. UN 12 - تاريخ إيداع سنغافورة صك التصديق على الاتفاقية وتاريخ قبولها الالتزام بالاتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار هما 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 و 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1994.
    In this respect, adherence to the agreement on Temporary Admission of Goods (ATA) Convention allowing the dutyfree import of samples should be considered. UN وفي هذا الصدد، ينبغي النظر في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بالاتفاق بشأن القبول المؤقت للسلع، وهي الاتفاقية التي تسمح باستيراد عينات معفاة من الرسوم الجمركية.
    The agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary (SPS) Measures, linked with the agreement on Agriculture, recognizes the right of Governments to take measures to ensure food safety and to protect animal and plant health. UN والاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية المرتبط بالاتفاق بشأن الزراعة، يسلم بحق الحكومات في اتخاذ تدابير لضمان سلامة الأغذية وحماية صحة الحيوان والنبات.
    Regarding the agreement on Textiles and Clothing, the programme of integration did not have significance in terms of trade, since the commercial value of already integrated products was very low. UN وفيما يتعلق بالاتفاق بشأن المنسوجات والملابس، قال إن برنامج التكامل ليست له أهمية من حيث التجارة، بما أن القيمة التجارية للمنتجات المتكاملة بالفعل منخفضة جداً.
    Innovation in the computing, electronics and media industries coupled with agreement on standards to support interoperability have contributed to the revolutionary adoption of the Internet. UN وساعد الابتكار في الصناعات الحاسوبية واﻹلكترونية وصناعات وسائط اﻹعلام، مقرونا بالاتفاق بشأن معايير دعم قابلية التشغيل المشترك، ساعد على إحداث ثورة في استخدام شبكة إنترنت.
    12. Verification of measures related to the agreement on the definitive ceasefire will also be required very soon after signature of the overall package of peace accords. UN ١٢ - كما سيكون مطلوبا أيضا فور التوقيع على المجموعة الشاملة لاتفاقات السلم اتخاذ تدابير للتحقق فيما يتعلق بالاتفاق بشأن الوقف النهائي ﻹطلاق النار.
    Serviced the agreement on Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP), and supported developing countries in negotiating the third, São Paulo, round of GSTP negotiations. UN تقديم الخدمات المتعلقة بالاتفاق بشأن النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، وقدّم الدعم للبلدان النامية في جولة ساو باولو الثالثة من مفاوضات هذا النظام.
    Moreover, San Marino is considering the proposal made by the IAEA to conclude an additional protocol to the agreement on the security measures. UN وعلاوة على ذلك، فإن سان مارينو بصدد النظر في الاقتراح الذي قدمته الوكالة الدولية للطاقة الذرية لإبرام بروتوكول إضافي ملحق بالاتفاق بشأن التدابير الأمنية.
    So, in other words, maybe it should not be part of the agenda as such, but certainly some sort of statement appended or attached to the agreement on the formation of what would be the two working groups. UN ومن ثم، بعبارة أخرى، ربما لا ينبغي أن يدرج كأحد بنود جدول الأعمال بالضبط، على أن يكون بالتأكيد تذييلا أو مرفقا على نحو ما بالاتفاق بشأن تشكيل الفريقين العاملين المزمع تشكيلهما.
    49. A new Social Security Act came into force in Iceland on 1 January 1994, in connection with the agreement on the EEA, which came into force the same day. UN ٩٤- دخل حيز التنفيذ في آيسلندا في ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ قانون ضمان اجتماعي جديد فيما يتصل بالاتفاق بشأن المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية الذي دخل حيز التنفيذ في نفس اليوم.
    The Coordinators for the Working Group on the RELATIONSHIP AGREEMENT between the Court and the United Nations, the Working Group on Financial Regulations and Rules, the Working Group on agreement on the Privileges and Immuni- ties of the Court, and the Working Group on the Crime of Aggression, reported on the progress achieved by their respective Working Groups. UN قام منسقو الفريق العامل المعني بالاتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، والفريق العامل المعني بالنظام المالي والقواعد المالية، والفريق العامل المعني بالاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها، والفريق العامل المعني بجريمة العدوان بتقدبم تقرير عن التقدم المحرز في أعمال كل فريق.
    19. The Co-Chairmen tried a number of avenues to get the parties to move towards agreement on the territories still under dispute. UN ١٩ - وطرق الرئيسان المشاركان عددا من السبل لحمل اﻷطراف على إحراز تقدم فيما يتعلق بالاتفاق بشأن اﻷراضي التي لا تزال محل نزاع.
    In particular, in the case of Guatemala, proposals have been drawn up in connection with the agreement on populations uprooted by the armed conflict and are currently being considered by IDB and the Central American Bank for Economic Integration (CABEI). UN ففي حالة غواتيمالا على وجه الخصوص، وفيما يتعلق بالاتفاق بشأن النازحين بسبب المواجهات المسلحة، وضعت مقترحات ينظر فيها مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، كما يعقد اﻷمل على أن يشارك في ذلك مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي.
    Canada welcomed the agreement on revision of the membership structure reached by the Special Committee, which reflected the current realities of widespread participation in peacekeeping operations. UN ١٨ - وترحب كندا بالاتفاق بشأن تنقيح هيكل العضوية الذي توصلت إليه اللجنة الخاصة، مما يعكس الحقائق الراهنة للمشاركة الواسعة الانتشار في عمليات حفظ السلام.
    Informal consultations on RELATIONSHIP AGREEMENT between the Court and the United Nations UN مشاورات غير رسمية تتعلق بالاتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة
    19. The date of deposit of Nauru's instrument of ratification of, or accession or succession to, the Convention and the date of its consent to be bound by the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea are 10 December 1982 and 23 January 1996, respectively. UN 19 - تاريخ إيداع ناورو صك التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أو الخلافة فيها، وتاريخ قبولها الالتزام بالاتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، هما 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 و 23 كانون الثاني/يناير 1996 على الترتيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more