Any subsequent change in choice between alternative systems shall be made by agreement between the Authority and the contractor; | UN | ويتعين في أي تغيير يجرى لاحقا في الاختيار بين النظم البديلة أن يتم بالاتفاق بين السلطة والمتعاقد؛ |
Any subsequent change in choice between alternative systems shall be made by agreement between the Authority and the contractor; | UN | ويتعين في أي تغيير يجرى لاحقا في الاختيار بين النظم البديلة أن يتم بالاتفاق بين السلطة والمتعاقد؛ |
Therefore, the buyer has not suffered any loss because the contract was terminated by agreement between the parties. | UN | ولذلك فإنّ المشتري لم يتكبّد أي خسارة، لأنّ العقد أُنهي بالاتفاق بين الطرفين. |
This act violates the agreement between the two States and the relevant Security Council resolutions. | UN | إن هذا العمل يخل بالاتفاق بين الدولتين وبقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
(iii) A third medical practitioner, who shall be selected by agreement between the other two members and who shall not be a medical officer of the United Nations. | UN | ' 3` طبيب ثالث يختار بالاتفاق بين العضوين الآخرين على ألا يكون من الأطباء العاملين في الأمم المتحدة. |
The nature of such an opportunity for observation and the conditions under which it could be afforded shall be determined by agreement between the States concerned. | UN | ويجري، بالاتفاق بين الدول المعنية، تحديد طبيعة تلك التسهيلات اللازمة للمراقبة وتعيين الشروط المناسبة لتوفيرها. |
(iii) A third medical practitioner, who shall be selected by agreement between the other two members and who shall not be a medical officer of the United Nations. | UN | ' 3` طبيب ثالث يختار بالاتفاق بين العضوين الآخرين على ألا يكون من الأطباء العاملين في الأمم المتحدة. |
55. Wages are currently fixed by agreement between employers and employees, either by individual or collective bargaining. | UN | والأجور حاليا ثابتة بالاتفاق بين أرباب الأعمال والعاملين، سواء بالمفاوضة الفردية أو الجماعية. |
The present Agreement may be amended by agreement between the United Nations and the Court. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق بالاتفاق بين الأمم المتحدة والمحكمة. |
The present Agreement may be amended by agreement between the United Nations and the Court. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق بالاتفاق بين الأمم المتحدة والمحكمة. |
The present Agreement may be amended by agreement between the United Nations and the Court. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق بالاتفاق بين الأمم المتحدة والمحكمة. |
(iii) A third medical practitioner, who shall be selected by agreement between the other two members and who shall not be a medical officer of the United Nations. | UN | ' ٣ ' طبيب ثالث يختار بالاتفاق بين العضوين اﻵخرين على ألا يكون من اﻷطباء العاملين في اﻷمم المتحدة. |
(iii) A third medical practitioner, who shall be selected by agreement between the other two members and who shall not be a medical officer of the United Nations. | UN | ' ٣ ' طبيب ثالث يتم اختياره بالاتفاق بين العضوين اﻵخرين على ألا يكون من اﻷطباء العاملين في اﻷمم المتحدة. |
Pursuant to the agreement between the Federal Republic of Yugoslavia and the United Nations, the Tribunal has opened a Liaison Office in Belgrade. | UN | وعملا بالاتفاق بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واﻷمم المتحدة، افتتحت المحكمة مكتبا للاتصال في بلغراد. |
The European Union welcomes the agreement between Iran and the IAEA to resolve all questions concerning Iran's past nuclear activities. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق بين إيران والوكالة الدولية للطاقة الذرية على حلِّ جميع المسائل المتعلقة بأنشطة إيران النووية في الماضي. |
The European Union welcomes the agreement between President Mahmoud Abbas and Prime Minister Ehud Olmert to establish a mutual ceasefire in Gaza. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق بين الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء إيهود أولمرت لإقرار وقف متبادل لإطلاق النار في غزة. |
Within the family, both spouses had equal rights and responsibilities and decisions were taken by mutual agreement. | UN | وقالت إن الزوجين متساويان في المسؤوليات داخل الأسرة، وإن القرارات تتخذ بالاتفاق بين الاثنين. |
The introduction of the single monetary unit and the establishment of the single emission centre shall take place on the basis of an agreement between the participating States. | UN | يبدأ استخدام العملة الموحدة وينشأ المركز الموحد ﻹصدار النقد بالاتفاق بين الدولتين المتعاهدتين. |
Paid annual leave may be divided into parts upon agreement between the employee and the employer. | UN | ويجوز بالاتفاق بين العامل وصاحب العمل تقسيم الإجازة السنوية المدفوعة الأجر إلى أجزاء. |
The reporting period will be decided between United Nations Headquarters and the mission. | UN | وتحدَّد الفترة التي يشملها التقرير بالاتفاق بين مقر الأمم المتحدة والبعثة. |
The ideal plan would have to be devised by agreement among all delegations. | UN | والخطة المثلى ينبغي أن توضع بالاتفاق بين جميع الوفود. |
They are determined by agreement of the relevant parties, or by an independent judicial process which emphasizes mediation; and | UN | ويتم تسوية تلك المطالبات بالاتفاق بين اﻷطراف المعنية، أو من خلال إجراءات قضائية مستقلة تركز على الوساطة؛ |
We would therefore welcome Agreement among the States parties on a more robust mandate for the cycle of meetings between Review Conferences. | UN | ولذلك، نرحب بالاتفاق بين الدول الأطراف على منح ولاية أقوى لدورة الاجتماعات فيما بين المؤتمرات الاستعراضية. |
" 27. In order to ensure the reliable implementation of the provisions of the agreement reached in a post-conflict consolidation of peace, including secure disposal and/or destruction of weapons, consideration should be given, on the basis of mutual agreement, to the following: | UN | " ٢٧ - ينبغي، لكفالة التنفيذ الموثوق ﻷحكام الاتفاق الذي يتم التوصل إليه في مجال تعزيز السلام في مرحلة ما بعد النزاع، بما في ذلك ضمان التخلص من اﻷسلحة و/أو تدميرها، النظر في اتخاذ الخطوات التالية، بالاتفاق بين اﻷطراف: |