"بالاحتجاز السابق للمحاكمة" - Translation from Arabic to English

    • pretrial detention
        
    • pre-trial detention
        
    • pre-trial custody
        
    OHCHR also provided contributions to a revised law on pretrial detention. UN كما كان للمفوضية إسهامات في مراجعة القانون يعني بالاحتجاز السابق للمحاكمة.
    CAT urged Cambodia to ensure that its pretrial detention policy meets international standards and that it is only used as an exceptional measure for a limited period of time. UN وحثت لجنة مناهضة التعذيب كمبوديا على أن تكفل اتساق سياستها المتعلقة بالاحتجاز السابق للمحاكمة مع المعايير الدولية، وأن يستخدم كتدبير استثنائي فقط ولفترة محدودة من الزمن.
    G. Risks associated with pretrial detention 32 - 33 8 UN زاي - المخاطر المرتبطة بالاحتجاز السابق للمحاكمة 32-33 10
    In Azerbaijan, OHCHR Handbook of International Standards relating to pre-trial detention was translated into Azeri. UN وفي أذربيجان، تُرجم إلى اللغة الأذرية دليل يتضمن المعايير الدولية المتصلة بالاحتجاز السابق للمحاكمة الصادر عن المفوضية.
    The State party should explicitly incorporate this principle in its legislation and take all other measures that this implies, particularly where pre-trial detention is concerned. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنص صراحة على هذا المبدأ في تشريعها، وأن تتخذ جميع التدابير الأخرى التي يفهم منها ذلك، لا سيما فيما يتعلق بالاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Under the new government prosecutor, the Ministry of Justice unit on pre-trial detention has resumed work after a long period of inactivity, with a view to speeding up the processing of cases. UN واستأنفت وحدة وزارة العدل المعنية بالاحتجاز السابق للمحاكمة أعمالها تحت إشراف المدعي العام الجديد بعد فترة طويلة من توقف نشاطها، بغية اﻹسراع بتجهيز القضايا.
    Since April 2013, the regulations regarding pretrial detention have not been modified. UN منذ نيسان/أبريل 2013، لم يجر تعديل الأنظمة المتعلقة بالاحتجاز السابق للمحاكمة.
    While the Government continues to address pretrial detention issues with support from the United Nations and other partners, the rate remains too high. UN وتواصل الحكومة الليبرية معالجة المسائل المتعلقة بالاحتجاز السابق للمحاكمة بدعم من الأمم المتحدة وشركاء آخرين.
    UNDP is also providing support to the Ministry of Justice and Public Security on issues related to pretrial detention and dossier management. UN ويدعم البرنامج الإنمائي أيضا وزارة العدل والأمن العام في المسائل المتصلة بالاحتجاز السابق للمحاكمة وإدارة الملفات.
    Determined efforts continued to be made by a Government-led pretrial detention task force to address the root causes of such detention. UN بيد أن فرقة عمل معنية بالاحتجاز السابق للمحاكمة تقودها الحكومة ما برحت تبذل جهودا قوية من أجل معالجة الأسباب الجذرية لهذا النوع من الاحتجاز.
    30. Women are generally more impacted than men by pretrial detention. UN 30 - وبصورة عامة، تتأثر النساء أكثر من الرجال بالاحتجاز السابق للمحاكمة.
    G. Risks associated with pretrial detention UN زاي- المخاطر المرتبطة بالاحتجاز السابق للمحاكمة
    The State party should, in addition, bring the practice of pretrial detention into conformity with the international standards relating to a fair trial and should ensure that the trial takes place within a reasonable time. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تجعل ممارستها المتعلقة بالاحتجاز السابق للمحاكمة متوافقة مع المعايير الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة منصفة، وأن تحرص على إجراء المحاكمة في غضون مهلة زمنية معقولة.
    The State party should adopt appropriate measures to ensure that its pretrial detention policy meets international standards and it is only used as an exceptional measure for a limited period of time. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير مناسبة كي تفي سياستها المتعلقة بالاحتجاز السابق للمحاكمة بالمعايير الدولية ولكن لا تستخدم إلا كإجراء استثنائي لفترة محدودة.
    No. 3 Human Rights and Pre-Trial Detention: A Handbook of International Standards relating to pre-trial detention UN ٣ - حقوق اﻹنسان والاحتجاز السابق للمحاكمة: دليل بشأن المعايير الدولية المتصلة بالاحتجاز السابق للمحاكمة
    The Committee recommends that the laws and regulations relating to pre-trial detention be reviewed as a matter of priority so as to comply with the requirements of article 9 of the Covenant. UN توصي اللجنة بأن تراجع على سبيل اﻷولوية القوانين واللوائح المتعلقة بالاحتجاز السابق للمحاكمة لكي تمتثل هذه القوانين واللوائح للاشتراطات المبينة في المادة ٩ من العهد.
    No. 3 Human Rights and Pre-Trial Detention: A Handbook of International Standards relating to pre-trial detention UN ٣ - حقوق اﻹنسان والاحتجاز السابق للمحاكمة: دليل بشأن المعايير الدولية المتصلة بالاحتجاز السابق للمحاكمة
    The provisions concerning pre-trial detention were also unsatisfactory as they allowed the investigating agencies and the courts to have people held in custody indefinitely. UN كما أن اﻷحكام المتعلقة بالاحتجاز السابق للمحاكمة غير مرضية نظراً إلى أنها تتيح لوكالات التحقيق والمحاكم احتجاز الناس في الحبس لفترة غير محددة.
    281. These refer mainly to applications for habeas corpus in respect of pre-trial detention in proceedings relating to a variety of offences. UN ٢٨١ - تشير هذه القرارات بصورة رئيسية الى طلبات الحق في المثول أمام القضاء فيما يتعلق بالاحتجاز السابق للمحاكمة في قضايا تتعلق بجرائم متنوعة.
    It noted that the new CCP empowered judges to order pre-trial detention in limited cases, where there was reliable evidence of guilt and a danger of the person fleeing or concealing evidence. UN ولاحظت الحكومة أن المدونة الجديدة لقانون الإجراءات الجنائية تخول القضاة سلطة لأمر بالاحتجاز السابق للمحاكمة في حالات محدودة، أي عندما تكون هناك أدلة معول عليها على ارتكاب الجرم وعندما يوجد خطر في أن يهرب الشخص المعني أو أن يخفي الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more