"بالاحتياجات الإنمائية" - Translation from Arabic to English

    • development needs
        
    • the developmental needs
        
    • development requirements
        
    The media analysis found that the Millennium Development Goals are a central catalyst for coverage on Africa's development needs. UN وأظهر التحليل الذي أجرته وسائط الإعلام أن الأهداف الإنمائية للألفية كانت حافزا أساسيا للتغطية المتعلقة بالاحتياجات الإنمائية في أفريقيا.
    It also recommended that UNIDO and the LDCs should cooperate even more intensively to meet the development needs of the latter. UN وأوصى أيضا بأن تكثّف اليونيدو وأقل البلدان نموا تعاونهما للوفاء بالاحتياجات الإنمائية لتلك البلدان.
    The Internet has made it possible to share scientific knowledge that is relevant to local development needs more widely than ever before. UN فقد سمحت الإنترنت بتبادل المعرفة العلمية المتصلة بالاحتياجات الإنمائية المحلية على نطاق أوسع من أي وقت مضى.
    More generally, it raises international awareness of Africa's development needs. UN ويعمل بصفة أعم على زيادة الوعي الدولي بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.
    Such support will be more effective because it will be tied to long-term development needs. UN وسيكون ذلك الدعم أقوى أثرا لأنه سيكون مرتبطا بالاحتياجات الإنمائية الطويلة الأمد.
    We strongly feel that the international community should pay more attention to the development needs of the least developed countries. UN إننا نرى بقوة أن المجتمع الدولي ينبغي أن يولي اهتماما أكبر بالاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نموا.
    :: The development needs questionnaire UN :: الاستبيان المتعلق بالاحتياجات الإنمائية
    Nevertheless, we must ensure that the summit outcome also recognizes pressing development needs elsewhere, including in the Asia and Pacific region, where some two thirds, or 700 million, of the world's poor live. UN ورغم ذلك، يجب أن نكفل اعتراف نتائج مؤتمر القمة أيضا بالاحتياجات الإنمائية الملحة في أماكن أخرى، ومنها منطقة آسيا والمحيط الهادئ، حيث يعيش نحو ثلثي فقراء العالم، أو 700 مليون نسمة.
    They play an important and growing role in addressing the human resource and development needs of developing countries. UN ولهم دور هام ومتزايد في الوفاء بالاحتياجات الإنمائية والاحتياجات من الموارد البشرية للبلدان النامية.
    It should be flexible enough so that country programmes would be linked to national development needs and priorities and respect the principle of national ownership. UN ورأوا أن الخطة لا بد أن تتحلى بالمرونة الكافية حتى يمكن ربط البرامج القطرية بالاحتياجات الإنمائية والأولويات الوطنية واحترام مبدأ الملكية الوطنية.
    It should be flexible enough so that country programmes would be linked to national development needs and priorities and respect the principle of national ownership. UN ورأوا أن الخطة لا بد أن تتحلى بالمرونة الكافية حتى يمكن ربط البرامج القطرية بالاحتياجات الإنمائية والأولويات الوطنية واحترام مبدأ الملكية الوطنية.
    Its objective is to increase and retain a pool of professionals with high levels of training in science and engineering relevant to the country's development needs; UN ويتمثل هدف المبادرة في زيادة قاعدة المهنيين ممن هم على مستوى عال من التدريب في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالاحتياجات الإنمائية لبلادهم واستبقائهم؛
    183. While we acknowledge that some progress has been made towards the fulfilment of international commitments related to Africa's development needs, we emphasize that significant challenges remain in achieving sustainable development on the continent. UN 183 - وفي حين نعترف بإحراز بعض التقدم صوب الوفاء بالالتزامات الدولية المتعلقة بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، فإننا نؤكد على أنه ما زالت هناك تحديات كبيرة تعوق تحقيق التنمية المستدامة في هذه القارة.
    In that regard, the African Group looks forward to constructive engagements during the forthcoming informal consultations on the need to establish a monitoring mechanism to follow up on all commitments related to Africa's development needs. UN وفي هذا الصدد، تتطلع المجموعة الأفريقية إلى تفاعلات بناءة خلال المشاورات غير الرسمية المقبلة بشأن ضرورة إنشاء آلية رصد لمتابعة جميع الالتزامات المتصلة بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.
    UNAMI is developing proposals that would assist the Government of Iraq and the Kurdistan Regional Government in addressing the development needs of all the disputed areas, after a political agreement on their final status is reached. UN وتقوم البعثة بإعداد مقترحات لمساعدة حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان على الوفاء بالاحتياجات الإنمائية لجميع المناطق المتنازع عليها بعد التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن الوضع النهائي لهذه المناطق.
    I should like briefly to recall the two high-level events that we have attended in the past few days: that on Africa's development needs and that on the Millennium Development Goals. UN وأود أن أذكّر بعجالة الاجتماعين الرفيعي المستوى اللذين حضرناهما في الأيام القليلة الماضية، الأول يتعلق بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا والآخر بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    The special development needs of Africa were recognized at many major United Nations conferences and summits and at the recent high-level meeting held to address that issue. UN وقد جرى الإقرار بالاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا في العديد من مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعقود مؤخرا لمعالجة هذه المسألة.
    Less than a month after the high-level event on Africa's development needs, we are once again discussing how we can undertake joint efforts to enable the citizens of the African continent to believe in a better tomorrow. UN وبعد أقل من شهر من الحدث الرفيع المستوى المعني بالاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا، نناقش مرة أخرى كيف يمكننا الاضطلاع بجهود مشتركة لتمكين مواطني القارة الأفريقية من الإيمان بمستقبل أفضل.
    Two days ago, I participated in the high-level meeting on Africa's development needs, and tomorrow I will participate in the high-level event on the MDGs. UN وقبل يومين اشتركتُ في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، وغدا سأشارك في الحدث الرفيع المستوى المكرس للأهداف الإنمائية للألفية.
    The application of these programme components will continue to be determined by the developmental needs of regions and countries. UN 36- وسيبقى تطبيق المكوِّنات البرنامجية هذه مرهونا بالاحتياجات الإنمائية للمناطق والبلدان.
    His delegation shared the view that the growth of foreign direct investment could not replace official development assistance, since private capital had basically been concentrated in a few developing countries and, moreover, such investment could not always address the different development requirements of those countries or their social problems. UN ويشارك وفد منغوليا الرأي القائل بأن ازدياد الاستثمارات الخارجية المباشرة لا يمكن أن يكون بديلا للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، حيث تركز رأس المال الخاص أساسا في بضعة بلدان نامية قليلة و، من ناحية أخرى، لم يكن لتلك الاستثمارات دائما أن تفي بالاحتياجات اﻹنمائية المختلفة لهذه البلدان أو تحل مشاكلها الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more