"بالاحتياجات الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • the special needs
        
    • special needs of
        
    • the specific needs
        
    • the particular needs
        
    • the special requirements
        
    • particular needs of
        
    • specific needs of
        
    • of special needs
        
    • special need of
        
    • job-related and mission-specific needs
        
    Like the Secretary-General, we too recognize the special needs of Africa. UN ونحن، شأننا شأن الأمين العام، نسلم أيضا بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    the special needs of Africa must also be given particular attention. UN وأكد أنه ينبغي أيضا الاهتمام بصورة خاصة بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    the special needs of CARICOM as a group of small, vulnerable, highly indebted middle-income countries must be recognized. UN ويجب الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للجماعة الكاريبية كمجموعة من البلدان الصغيرة، والمعرّضة، والمثقلة بالديون، وذات الدخل المتوسط.
    It will also seek to sensitize development partners to the specific needs of these countries and ways to meet them. UN كما ستسعى الشعبة إلى توعية الشركاء في مجال التنمية بالاحتياجات الخاصة لتلك البلدان وسبل تلبيتها.
    While the Special Rapporteur does not negate the need for services for batterers, such services must be undertaken separately to ensure that the particular needs of victims are not undermined. UN وفي حين لا تنفي المقررة الخاصة الحاجة إلى تقديم الخدمات لممارسي الضرب، إلا أن هذه الخدمات يجب أن تقدّم بشكل منفصل ضماناً لعدم المساس بالاحتياجات الخاصة للضحايا.
    Recognise and address the special needs of women and girls; UN الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للنساء والبنات والاستجابة لهذه الاحتياجات.
    He further stated that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners were not adapted to the special needs of women. UN وذكر أيضا أن القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء ليست مواءَمة على نحو يفي بالاحتياجات الخاصة للمرأة.
    Such support should reflect the special needs for assistance and other expenses often associated with disability. UN وينبغي أن يفي هذا الدعم بالاحتياجات الخاصة إلى المساعدة وبسائر النفقات التي ترجع في كثير من الحالات إلى العجز.
    A separate section of the action plan was devoted to actions on the special needs of women in the criminal justice system. UN وقد خصص جزء من خطة العمل للإجراءات المتعلقة بالاحتياجات الخاصة للمرأة في إطار نظام العدالة الجنائية.
    The Conference calls for greater recognition of the special needs of developing countries in science and technology. UN ويدعو المؤتمر إلى زيادة الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    In Kosovo, many of the projects for women implemented so far address the special needs of women who survived sexual violence. UN وفي كوسوفو، اهتم العديد من المشاريع المنفذة حتى الآن لصالح المرأة بالاحتياجات الخاصة للنساء اللائي عانين من العنف الجنسي.
    Recognizing the special needs of those children who are particularly vulnerable to recruitment or use in hostilities contrary to this Protocol owing to their economic or social status or gender, UN وإذ تعترف بالاحتياجات الخاصة لهؤلاء الأطفال المعرضين بصورة خاصة للتجنيد أو الاستخدام في الأعمال الحربية بما يخالف هذا البروتوكول نظراً لوضعهم الاقتصادي أو الاجتماعي أو نظراً لجنسهم،
    the special needs, culture, traditions and expertise of indigenous people must be recognized. UN كما ينبغي الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للسكان اﻷصليين وثقافتهم وتقاليدهم وخبراتهم.
    the special needs, culture, traditions and expertise of indigenous people must be recognized. UN كما ينبغي الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للسكان اﻷصليين.
    It will also seek to sensitize development partners to the specific needs of these countries and ways to meet them. UN كما ستسعى الشعبة إلى توعية الشركاء في مجال التنمية بالاحتياجات الخاصة لتلك البلدان وسبل تلبيتها.
    It will also seek to sensitize development partners to the specific needs of these countries and ways to meet them. UN كما ستسعى إلى توعية شركاء التنمية بالاحتياجات الخاصة لتلك البلدان وسبل تلبيتها.
    107. Several delegations commended UNFPA for its contribution to the tsunami relief efforts and acknowledged the particular needs of women. UN 107 - وأثنت عدة وفود على الصندوق لمساهمته في جهود الإغاثة في كارثة تسونامي، واعترفت بالاحتياجات الخاصة للنساء.
    Recognition of the special requirements of developing States UN الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للدول النامية
    In terms of special needs, minors may need to be provided upon arrival with a guardian and receive psychosocial support. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة للأحداث، فقد يجد هؤلاء أنفسهم في حاجة إلى أن يكون معهم عند وصولهم ولي وإلى أن يحصلوا على الدعم النفسي الاجتماعي.
    The Office delivers a tailored service that responds to the special need of indigenous groups and corporations and works to establish national and international best practice in corporate governance. UN كما يقدم المكتب خدمات معدة خصيصا للوفاء بالاحتياجات الخاصة لدى جماعات وشركات الشعوب الأصلية، ويعمل على تحقيق أفضل ممارسة على الصعيدين الوطني والدولي في إدارة الشركات.
    To meet job-related and mission-specific needs, in addition to delivering the core language programme, language training will develop special and job-related language courses, as well as oral and written communication skills, and courses to meet the growing needs of the Organization for staff to communicate effectively in multicultural settings; UN للوفاء بالاحتياجات الخاصة بالوظائف والبعثات، فضلا عن تنفيذ البرنامج اللغوي الرئيسي، سيقوم التدريب اللغوي بتنظيم دورات لغوية خاصة وذات صلة بالوظائف، وكذلك مهارات الاتصال الشفوي والكتابي، ودورات للوفاء بالاحتياجات المتزايدة للمنظمة إلى موظفين يضطلعون بعملية الاتصال بصورة فعالة في بيئات متعددة الثقافات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more