"بالاستثمار المباشر" - Translation from Arabic to English

    • direct investment
        
    19. The crisis has thus far had no major impact on policies related to foreign direct investment. UN 19 - ولم يكن للأزمة حتى الآن تأثير كبير على السياسات المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي.
    First, with the sole exception of foreign direct investment, these flows have been very unstable. UN الأول، هو أن هذه التدفقات، باستثناء وحيد يتعلق بالاستثمار المباشر الأجنبي، لم تكن مستقرة على الإطلاق.
    As far as portal and port installations are concerned, there is little interest in direct investment in ports at the moment. UN وفيما يتعلق بالمنشآت المرفئية، هناك اهتمام محدود بالاستثمار المباشر في الموانئ في الوقت الراهن.
    Recommendations from direct investment Technical Expert Group UN توصيات مقدمة من فريق الخبراء الفنيين المعني بالاستثمار المباشر
    Yet, there is great scope for increasing coherence between policies related to foreign direct investment and domestic resource mobilization. UN ولكن هناك مجال واسع لزيادة الترابط بين السياسات المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي وحشد الموارد المحلية.
    There were also larger deficits in invisibles, particularly on account of the costs of servicing external debts and payments related to foreign direct investment in these countries. UN وحدث أيضا عجز أكبر في مجال تجارة غير المنظورات، لا سيما بسبب تكاليف خدمة الديون الخارجية والمدفوعات المتصلة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي في هذه البلدان.
    Exchange of information on foreign direct investment UN تبادل المعلومات المتعلقة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي
    I. EXCHANGE OF EXPERIENCES ON FOREIGN direct investment ... 3 - 8 4 UN تبادل الخبرات المتعلقة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي
    The problems associated with foreign direct investment and the debt situation in developing countries also deserved serious review. UN كما أن المشاكل المتعلقة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي وحالة الدين للبلدان النامية تستحق أيضا استعراضا جادا.
    Being the focal point in the United Nations system for issues related to foreign direct investment (FDI) and transnational corporations (TNCs), the programme pursued actively cooperation with organizations inside and outside the United Nations system. UN ٩ - ولما كان البرنامج مركز تنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة بالنسبة للمسائل المتعلقة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي والشركات عبر الوطنية، فقد واصل بنشاط التعاون مع منظمات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Major training workshops, seminars, symposia and round tables relating to foreign direct investment in 1993 UN حلقــات العمــل والحلقات الدراسية والندوات واجتماعات المائدة المستديـرة الرئيسيــة المتعلقة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي التي عقدت في عام ١٩٩٣
    I. EXCHANGE OF EXPERIENCES ON FOREIGN direct investment UN أولا - تبادل الخبرات المتعلقة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي
    Special event on " Investment promotion regime for foreign direct investment in Least Developed Countries (LDCs) " UN مناسبة خاصة بشأن " نظام تشجيع الاستثمار في ما يتعلق بالاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نموا "
    Panel discussion on " Investment promotion regime for foreign direct investment in the Least Developed Countries " UN حلقة نقاش بشأن " نظام تشجيع الاستثمار في ما يتعلق بالاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نموا "
    Access for rural communities to safe water of adequate quantity and quality is central among these needs and can be achieved by direct investment in the rural water supply infrastructure. UN وحصول المجتمعات المحلية الريفية إلى المياه المأمونة بكميات كافية وبنوعية ملائمة يحتل مركز الصدارة بين هذه الاحتياجات، ويمكن أن يتحقق بالاستثمار المباشر في البنية الأساسية الريفية لإمدادات المياه.
    In Gabon's case, a detailed long-range analysis reveals that, despite considerable internal adjustment and optimistic projections concerning non-oil-related foreign direct investment and the rate of development of non-petroleum sectors, the simple interplay between debt and the immediate need for financing will result in a deterioration of all key indicators. UN وفي حالة غابون، يكشف تحليل مفصل طويل الأجل أنه، بالرغم من التكيف الداخلي الكبير والإسقاطات المتفائلة فيما يتعلق بالاستثمار المباشر الأجنبي غير المتصل بالنفط ومعدل تطوير القطاعات غير النفطية، فإن مجرد التفاعل بين الديون والحاجة الماسة إلى التمويل سيسفر عن تدهور في جميع المؤشرات الرئيسية.
    To that end, developing countries needed to supplement domestic efforts, private and public investments, with foreign direct investment and, where appropriate, ODA, particularly in export-oriented industries. UN وذكروا أنه تحقيقا لتلك الغاية، تحتاج البلدان النامية إلى أن تكمل الجهود المحلية والاستثمار الخاص والعام بالاستثمار المباشر الأجنبي وبالمساعدة الإنمائية الرسمية، حيثما يكون ذلك مناسبا، خاصة في الصناعات الموجهة للتصدير.
    Domestic deregulation and liberalization of external capital controls have propelled a vast increase in the volume and speed of capital flows of all types, ranging from foreign direct investment (FDI) to short-term banking flows, worldwide. UN وقد أدت التدابير المحلية لإلغاء الضوابط التنظيمية وتحرير القيود على رؤوس الأموال الخارجية إلى زيادة واسعة، على الصعيد العالمي، في حجم وسرعة تدفق رؤوس الأموال، بجميع أنواعها، بدءا بالاستثمار المباشر الأجنبي إلى التدفقات المصرفية القصيرة الأجل.
    The high-level event should consider setting up an ad hoc forum to bring together representatives of Governments, international organizations, business, labour and NGOs in order to facilitate a dialogue on policy and technical assistance issues relating to foreign direct investment. UN ينبغي أن ينظر الحدث رفيع المستوى في إنشاء منتدى مخصص ليجمع بين ممثلي الحكومات والمنظمات الدولية ورجال الأعمال والعمل والمنظمات غير الحكومية لتيسير الحوار بشأن السياسات وقضايا المساعدة التقنية ذات الصلة بالاستثمار المباشر الأجنبي.
    Given that resources were limited, there was a need to look for synergies between UNCTAD and the Commission: specifically, there was a need to integrate the Commission's programme of work with that of the Bangkok and Havana mandates in the areas of technology and investment, and to link it closely to work on foreign direct investment. UN ونظرا لأن الموارد محدودة كان ينبغي السعي إلى تحقيق التآزر بين الأونكتاد واللجنة، كما كان من الضروري بوجه خاص إدماج برنامج عمل اللجنة مع ولايتي بانكوك وهافانا في مجالي التكنولوجيا والاستثمار وربط ذلك على نحو وثيق بالعمل المتعلق بالاستثمار المباشر الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more