Furthermore, a comprehensive list of exceptions to this principle must be introduced designed to prevent trade with third countries from being impaired. | UN | ويجب، علاوة على ذلك، وضع قائمة بالاستثناءات من هذا المبدأ، القصد منها الحيلولة دون إعاقة التجارة مع البلدان الثالثة. |
exceptions to incurring expenses prior to the receipt of funds are permitted only if specified risk management criteria are adhered to with regard to amounts receivable. | UN | ولا يُسمح بالاستثناءات من قاعدة تحمل المصروفات قبل تلقي الأموال سوى في حالة التقيُّد بمعايير محددة لإدارة المخاطر في ما يتعلق بمبالغ مستحقة. |
Consensus on the provision on exceptions to transparency | UN | توافق بشأن الحكم المتعلق بالاستثناءات من الشفافية |
75. With regard to exemptions from the provisions of Article 19 of the Charter of the United Nations, he said that his delegation believed the Committee was the most competent authority to deal with requests for exemption submitted by Member States. | UN | ٧٥ - وفيما يتعلق بالاستثناءات من أحكام المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، قال إن وفده يعتقد أن اللجنة أكثر الجهات كفاءة لمعالجة طلبات الاستثناء التي تقدمها الدول اﻷعضاء. |
One of the issues under review is whether the phrase " ships of war and troopships " , used in the regulation, dealing with exemptions from scope of application of chapter V, should be replaced either with " ships of war " or with wording derived from the sovereign immunity provisions of UNCLOS. | UN | ومن المسائل قيد الاستعراض مسألة ما إذا كان ينبغي الاستعاضة عن عبارة " السفن الحربية وناقلات الجنود " ، المستعملة في المادة التي تتعلق بالاستثناءات من نطاق تطبيق الفصل الخامس، بعبارة " السفن الحربية " أو بصيغة مشتقة من أحكام الحصانة السيادية لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
C. Exemptions 73. Since the introduction of exemptions to the travel ban by the Security Council in its resolution 1390 (2002), States have made three successful applications. | UN | 73 - منذ بدء العمل بالاستثناءات من حظر السفر بموجب قرار مجلس الأمن 1390 (2002) قدّمت الدول ثلاثة طلبات ناجحة، وهذا يوحي بأن النظام لا يحتاج إلى تنقيح فوري. |
exceptions to incurring expenses prior to the receipt of funds are only permitted if specified risk management criteria are adhered to with regard to the amount receivable. | UN | ولا يُسمح بالاستثناءات من قاعدة تحمل المصروفات قبل تلقي الأموال سوى في حالة الالتزام بمعايير محددة لإدارة المخاطر فيما يتعلق بالمبلغ قيد التحصيل. |
Although these issues concern immunity ratione materiae, their consideration is closely related to the general issues associated with exceptions to immunity; therefore, it is considered more useful to address them at a later stage of the work. | UN | فلئن كانت الفقرة المذكورة تتعلق بالحصانة الموضوعية، فإن بحثها يرتبط ارتباطا وثيقا بالمشاكل العامة المتصلة بالاستثناءات من الحصانة، فيصبح من الأجدى تناولها في مرحلة متقدمة من أعمال اللجنة. |
67. With regard to exceptions to immunity, a distinction should be made between immunity ratione materiae and ratione personae. | UN | 67 - وفيما يتعلق بالاستثناءات من الحصانة، قال إنه ينبغي التمييز بين الحصانة الموضوعية والحصانة الشخصية. |
Further to regulation 20.02, regarding exceptions to the separation of duties: | UN | إلحاقا بالبند 20-2، فيما يتعلق بالاستثناءات من فصل الواجبات: |
The Under-Secretary-General for Management is informed on a continuous basis on exceptions to the standards of accommodation for air travel that are authorized under the applicable rules. | UN | ويُبَلغ وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على أساس مستمر بالاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة المأذون بها بموجب القواعد المعمول بها. |
Other delegations had found that alternative unacceptable and had felt that provisions on the execution of judgements must be an integral part of the draft articles. Otherwise, the recognition of exceptions to State immunity in the draft articles, and the judgements resulting therefrom would constitute a futile exercise. | UN | واعتبرت وفود أخرى هذا البديل غير مقبول وأن الأحكام المتعلقة بتنفيذ الحكم يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من مشاريع المواد وإلا فلا جدوى من الاعتراف بالاستثناءات من حصانة الدول في مشاريع المواد ومن إصدار الأحكام في حق دولة ما بناء على ذلك. |
As to exceptions to the local remedies rule, his delegation had concerns over the broad and ambiguous formulation of exceptions in draft article 16, which had the potential to jeopardize the rule and make it redundant in most cases. | UN | ففيما يتعلق بالاستثناءات من قاعدة أوجه الانتصاف المحلية، ذكر أن وفده لديه شواغل بشأن الصيغة الفضفاضة والملتبسة للاستثناءات الواردة في مشروع المادة 16 مما يمكن أن يلحق الضرر بالقاعدة ويجردها من دلالتها في معظم الحالات. |
It was suggested that a list of exceptions to an automatic stay might be usefully added to the Guide, including, for example, proceedings in which the debtor had personal injury or family law claims. | UN | 108- وارتئي أنه قد يكون من المفيد أن تُضاف إلى الدليل قائمة بالاستثناءات من الوقف التلقائي، ومنها مثلا الإجراءات التي يكون فيها للمدين مطالبات متعلقة بضرر شخصي أو بموجب قانون الأسرة. |
Concerning exceptions to transfer of payments, the possibility for a government to intervene is generally provided, with a number of qualifications. | UN | 46- وفيما يتعلق بالاستثناءات من تحويل الأموال، يرد عموماً نص بشأن إمكانية تدخل الحكومة، يتضمن عدداً من الاشتراطات. |
Some delegations expressed dissatisfaction with the majority decision to approve the text relating to the exceptions to the transport offences and expressly reserved the right to raise the subject again at the Conference. | UN | وأعرب بعض الوفود عن عدم الارتياح حيال قرار الأغلبية بالموافقة على النص المتعلق بالاستثناءات من جرائم النقل وأعربوا صراحة عن الحق في إثارة الموضوع من جديد في المؤتمر. |
58. Draft articles 10 to 14, exceptions to the exhaustion of local remedies rule should be based on strict criteria, and their application should be clearly defined. | UN | 58 - ينبغي أن ترتكز مشاريع المواد 10 إلى 14، المتعلقة بالاستثناءات من قاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية، على معايير دقيقة، وينبغي تجديد تطبيقها تحديداً واضحاً. |
The meeting discussed the salient features of a competition law, including: abuse of a dominant position; identifying cartel activities; the significance of transparency, particularly when granting exemptions from the ambit of a competition law; and the importance of consumer protection. | UN | وناقش الاجتماع الثاني المعالم البارزة في قانون بشأن المنافسة، ومنها إساءة استعمال المركز المهيمن؛ وتحديد الأنشطة الكارتيلية؛ وأهمية الشفافية، خصوصا عندما يتعلق الأمر بالاستثناءات من الخضوع لقانون المنافسة؛ وأهمية حماية المستهلكين. |
The exemptions from the asset freeze on Somalia are set out in paragraph 4 of resolution 1844 (2008) and those on Eritrea in paragraph 14 of resolution 1907 (2009). | UN | ويرد بيان بالاستثناءات من تجميد الأصول المفروض على الصومال في الفقرات 4 (أ) و (ب) و (ج) من القرار 1844 (2008) ومن تجميد الأصول المفروض على إريتريا في الفقرات 14 (أ) و (ب) و (ج) من القرار 1907 (2009). |
17. During the reporting period, the Committee, mindful that the Security Council provided for exemptions to the assets freeze, including for humanitarian purposes, continued to consider notifications and requests for exemptions to the assets freeze submitted pursuant to paragraphs 1 (a) and 1 (b) of resolution 1452 (2002). | UN | 17 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت اللجنة، واضعة في اعتبارها أن مجلس الأمن حدد استثناءات من تجميد الأصول لأسباب شملت الاعتبارات الإنسانية، النظر في الإخطارات والطلبات المتعلقة بالاستثناءات من تجميد الأصول المقدمة عملا بالفقرتين 1 (أ) و 1 (ب) من قرار المجلس 1452 (2002). |
16. During the reporting period, the Committee, mindful that the Security Council had provided for exemptions to the assets freeze, including for humanitarian purposes, continued to consider notifications and requests for exemptions to the assets freeze submitted pursuant to paragraphs 1 (a) and 1 (b) of resolution 1452 (2002). | UN | 16 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت اللجنة، واضعة في اعتبارها أن مجلس الأمن حدد استثناءات من تجميد الأصول لأسباب شملت الاعتبارات الإنسانية، النظر في الإخطارات والطلبات المتعلقة بالاستثناءات من تجميد الأصول المقدمة عملا بالفقرتين 1 (أ) و 1 (ب) من قرار المجلس 1452 (2002)، على الترتيب. |